Una casa in legno sana ed economica

Le case prefabbricate Villeurop sono del tutto simili a quelle tradizionali: muri spessi fino a 30 cm, struttura garantita 30 anni, finiture di altissimo livello. Il materiale privilegiato è il legno, apprezzato perché naturale, isolante e antisismico.
Grazie al sistema della prefabbricazione, i vantaggi sui tempi di realizzazione e sui costi sono notevoli: nel caso si disponga di un terreno edificabile i tecnici Villeurop preparano gratuitamente il progetto, scegliendo insieme al cliente
la tipologia di casa più indicata. Si può così realizzare una villa al prezzo di un semplice appartamento.

Villeurop prefab houses are very similar to traditional ones. They have walls up to 30cm thick, a 30-year guarantee on
the structure, and very high quality finishings. The dominant material is wood, which is natural, insulating, and earthquakeproof. Thanks to the prefab system, substantial advantages are to be had regarding put up times and costs. If a building site is already available, Villeurop technicians prepare the project free of charge, selecting the most appropriate type of house with the client. The result is a villa at the price of an apartment.

Tutti i materiali utilizzati nella bioedilizia sono facilmente degradabili, riciclabili e non subiscono il naturale processo
invecchiamento tipico delle tradizionali strutture in cemento (processo dal quale si origina Radon, gas nocivo per l’uomo
l’ambiente).

All materials used in eco-friendly construction are easily recyclable, and are not subject to the ageing process so typical
traditional cement structures.

Legno: materiale naturale e sano

Il legno utilizzato è trattato con particolari procedimenti che difendono da muffe e umidità, viene trasformato in materiale antincendio e trattato con sali di boro per allontanare gli insetti. Nelle villeurop si esclude totalmente la presenza di cloro, di cadmio altre sostanze simili che solitamente sono presenti nelle pareti in muratura tradizionale e che rappresentano un pericolo per la salute.
Inoltre, il legno e la particolare tecnica di prefabbricazione permettono la creazione di una barriera antivapore che garantisce il ricambio dell’aria ogni 60 minuti e un riscaldamento decisamente più veloce.

Wood: a natural and healthy material

Special treatments are used to protect the wood against mould damp. It is transformed into a fireproof material and treated with boron Salts to keep insects at bay. Villeurop houses are completely of chlorine, cadmium and similar substances usually present in traditional masonry walls, and which represent a health Furthermore, the wood together with the special prefabrication technique used create a barrier against vapour that guarantees a change of air every 60 minutes, and much faster heating times.

Prodotti mirati per il restauro

Röfix 694 è un intonaco utilizzato come fondo per murature in mattoni e pietre, concepito per il restauro di vecchi edifici (qui sotto un’immagine del suo impiego). Röfix 380 è una malta premiscelata impiegata come finitura per gli interventi di restauro (nell’immagine in basso).

Product of restauration

Röfix 694 is a foundation plaster used for walls in brick and stone. It is made for restoring old buildings (see pictures below). Röfix 380 is a premixed mortar used as a finish for restoration projects (bottom picture)

Nella ristrutturazione del Monastero del Lavello a Calolziocorte (LC) è stata utilizzata una serie di prodotti di Röfix,
azienda leader nella produzione di intonaci e malte per l’edilizia. Data l’importanza storica dell’edificio erano necessari
prodotti efficaci ma nello stesso tempo delicati. Per gli intonaci esterni della struttura è stato utilizzato Röfix 694
a base di calce idraulica e sabbie calcaree che, in alcune parti della superficie della muratura, è stato lasciato frazzonato
per conferire un aspetto più rustico. Nei locali interni è stata eseguita una lisciatura utilizzando Röfix 350 a base di
calce idrata e sabbia di marmo e successivamente tinteggiata con pittura a calce. Particolare attenzione è stata posta
nell’esecuzione di sagramature effettuate con Röfix 380 a base di calce idraulica naturale NHL5 e sabbie silicee fini.

During the restoration of the Monastero del Lavello in Caloziocorte, near Lecce, a range of Röfix products were used; Röfix is a market leader in the manufacture of building plaster and mortar. Given the historical importance of the building, delicate yet effective products were required. For the outer plaster of the building Röfix 694 was used; it is made of hydraulic lime and calcareous sand. On some wall surfaces this was left a little rougher to provide a more rustic
appeal. Indoors, the walls were smoothed off using Röfix 350, made of hydrous lime and marble sand, later painted with a lime-based paint. Special attention was given to the work made with Röfix 380, which has a natural
hydraulic lime (NHL5) and fine silicon sand base. These materials, if correctly applied, remain unaltered over time and add value to the building.

Un clima che rispetta l’ambiente

L’ alto standard qualitativo, l’elevato contenuto tecnologico e l’attenzione alle più attuali ricerche scientifiche fanno degli impianti termosanitari di guardini impianti la solu
zione più sana ed economica per il riscaldamento della casa.

An indoor climate that respects the environment

Superior quality, high technological content and attention to the most recent scientific research make guardini impianti central heating systems the healthiest and least expensive way of heating the home.

Grazie a un lavoro eseguito con attrezzature di alta tecnologia che consentono di affrontare qualsiasi intervento nel rispetto della casa, guardini impianti assicura un’elevata accuratezza per ogni intervento, senza rompere eliminare inutilmente muri o pavimenti lasciando intatto l’ambiente.

Thanks to a project carried out using hi-tech equipment that enables all manner of operations regarding the home, guardini impianti ensures a professional job every time, without breaking or unnecessarily eliminating walls or floors and leaving the room intact.

L’ambiente protetto

Un numero sempre maggiore di utenti, sensibili ai problemi ecologici, si affida a Guardini
Impianti: l’azienda è particolarmente attenta alle esigenze dell’ambiente privilegiando il risparmio energetico, un clima sano e naturale all’interno dell’abitazione e, se possibile, l’utilizzo di energie alternative.

A protected environment

An increasing number of users, aware of ecological problems, use Guardini Impianti systems.
The company pays particular attention to the needs of the environment, and concentrates
on energy saving, a healthy and natural climate inside the home and, where possible, the use of alternative energy sources.

Tubi e accessori di qualità

Accanto ai prodotti classici, quali i condotti in acciaio porcellanato e quelli flessibili in alluminio, save propone la linea "saveplus" che comprende: -saveplus 2 mm: tubi, gomiti e accessori in acciaio di spessore due millimetri, verniciati a forno in nero opaco. -saveplus porcellanato: all’aspetto sono identici ai tubi pesanti verniciati, ma internamente sono rivestiti anche con smalto porcellanato per eliminare ogni problema legato alla vernice. Risultano più resistenti, non si graffiano, possono essere puliti con qualsiasi prodotto, e garantiscono la resistenza (700 °c) del colore alle alte temperature.
-saveplus pellets: ideali per le stufe a pellets. I tubi e tutti gli accessori sono muniti di una pratica guarnizione di tenuta e verniciati in nero opaco. Rappresentano la soluzione ideale e definitiva per questo tipo di stufe.

Tutte le fasi della produzione della linea "Saveplus", dalla formazione dei pezzi alla verniciatura, vengono svolte all’interno dell’azienda. La sicurezza e la qualità sono garantite dal nome Save.

All steps in the production of the ‘Saveplus’ range, from the manufacture of pieces to painting, take place within the company. Safety and quality are guaranteed by Save.

Quality tubes and accessories

Alongside standard products such as enamelled steel pipes and flexible aluminium ones, the company save proposes the ‘saveplus’ range which includes: -saveplus 2mm: pipes, bends and accessories 2 mm thick and oven painted in matt black. -enamelled saveplus: identical looks-wise to heavy painted pipes, only inside they are lined with a porcelain enamel so as to eliminate any paint related problems. These pipes are stronger, they do not scratch, and can be cleaned with any cleaning product; the colour is guaranteed to resist high temperatures (700°c).
-saveplus pellets: ideal for pellet burning stoves. The pipes and all accessories come with a practical seal and are painted in matt black. They represent an ideal and definitive solution for this type of stove, and can be used in all safety.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)