Tratto da: Tende e tessuti n°15 |
Cornici in tessuto per le finestre (a) | ||||||||||
Una leggenda racconta che le tende hanno origine dall’idea di un viaggiatore medioevale che per ripararsi dal freddo degli spifferi di una finestra, appese il mantello alla spada conficcata nel muro. Non invidiamo quel viaggiatore infreddolito ma gli siamo grati per averci indicato una soluzione tanto utile quanto bella. Certo è che oggi una casa senza tende ci appare incompleta anche quando hanno una funzione solo decorativa. Nel corso dei secoli e a seconda del luogo, i tendaggi hanno subito le mode adeguandosi agli stili d’arredo in voga. Oggi c’è grande libertà di scelta, sia come modelli che come materiali e sono soprattutto le caratteristiche di questi ultimi a determinare le mode. A legend tells that curtains origineted from the idea of a medieval traveller who, to find protetion from the cold drafts of a window, hung up his hood onto his sword driven into the wall. We don’t envy the freezing traveller but we thank him for suggesting asolution that is useful and beatyful as well. Certainly a house with no curtains today seems incomplete even when they are merely decorative. Over the centuries and according to places, curtains have followed fashion, adapting to the current furnishing styles. Today there is a wide selection of models and materials and above all, materials are the basic trend-setters. More and more practical fabrics are offered for windows, matched with combine fabrics for other furnishing articles, maybe embellished with insert made of different yarns or characterized by a peculiar metallic effect.
La tenda che non c’è Screenline della pellini è un sistema di tende collocate all’interno di una vetrocamera. Montata all’interno di due lastre di vetro, il suo scorrimento avviene in un ambiente sigillato: questa caratteristica garantisce un’assoluta protezione dalla polvere, evitando qualunque intomissione dello sporco all’interno della vetrocamera, il che elimina tutte le difficoltà di pulizia e manutenzione di una tenda esposta all’aria: E’ dotata di due diversi tipi di motorizzazione e, sia che venga scelta nello speciale tessuto che in lamelle, è disponibile in diversi colori. Il macramè E’ un tipo di lavorazione antichissima (conosciuta fin dai tempi dei Sumeri) portata durante il Medioevo in Italia dove soprattutto nel XIX secolo, fu molto apprezzata e largamente applicata all’arredamento. Questo pizzo di origine orientale si basa su un gioco di intrecci dei fili che costituendo tanti piccoli nodi deteminano la formazione di decorativi disegni geometrici. The macramè It is a very old technique (known ever since the times of the Sumeriarians) imported in Italy in the Middle Ages. Mainly in the 19th century, it was vwry popular and largely used in interior decorations. This lace of Oriental origin is based on crossing yarns that, creating several little knots, generate the geometric decorations.
Semplificando un pò le cose, si può affermare che la regola da seguire per accostare tessuti diversi è quella di non seguire regole fisse. Partendo da un colore base si può scegliere, seguendo il gusto personale, stoffe con fantasie, trame, materiali e pesantezze diverse, a patto che riprendano quello stesso colore o almeno una sua sfumatura. In questo modo, contrariamente a quanto si possa credere, è più facile ottenere buoni risultati accostando tessuti a fantasie diversse che tante tinte unite. Simply stated, the golden rule for matching different fabrics is that there are no fixed rules. Starting from a basic color, you canchoose clothes with different patterns, materials and weight according to your personal taste, provided you keep the same color or a similar shade. In this way, contary to what you may think, it is easier to achieve good results by combining fabrics with different decorations rather than several solid colors.
|