Una mansarda nel segno della tradizione


Sull’altopiano di Folgaria, nel verde dei boschi e nell’azzurro intenso dei cieli di montagna

Una sapiente ristrutturazione è stata capace di ricavare accoglienti ambienti per ospitare una famiglia numerosa

An attic in keeping with tradition

Progetto di Valentina Endrici, arredatrice
Servizio di Luisa Carrara Testo dell’ing. Rosella Tongini Folli
Foto di Athos Lecce

Nel bellissimo altopiano di Folgaria, una antica villa unifamiliare dalle caratteristiche architettoniche tipiche di questa zona, è stata recentemente ristrutturata e divisa in appartamenti e in una mansarda. La villa si affaccia su una meravigliosa vista; qui lo sguardo corre lungo morbidi risalti erbosi accarezzati dal vento, interrotto solo dal profilo delle foreste e dalla linea frastagliata delle cime dolomitiche all’orizzonte settentrionale: qui la montagna è dolce, ampio “pianoro d’alta quota” e si incontrano la natura con il relax, la quiete con il divertimento, l’arte e la cultura con la
gastronomia. E in questo ambiente non poteva mancare il legno come scelta di materiale utilizzato per realizzare le finiture interne e gli arredi.

La boiserie orna gli ambienti dell’appartamento, creando calde ed accoglienti
atmosfere. Lo stesso calore si ritrova nelle essenze lignee utilizzate per realizzare
i pavimenti, i soffitti e gli arredi

Vista del terrazzo della mansarda; una lunga panca in legno, arricchita con un imbottito nella tonalità del beige e con tanti cuscini con disegni e ricami tipici della zona, è una comoda seduta per rilassarsi e godersi la meravigliosa vista.
Dettaglio della zona living dell’abitazione; anch’essa si apre sul terrazzo. Le pareti dell’ambiente sono rivestite in legno di abete, mentre il divano angolare è in pelle. Alla parete sono appesi i ritratti dei figli dei proprietari.

View of the attic terrace; a long padded wooden bench in a beige colour and lots of cushions with motifs and
embroideries typical of the region. It is a comfortable place to sit, relax and enjoy the marvellous view.
Detail of the living room area that also opens onto the terrace. The walls of the room are lined with fir wood, whereas the corner sofa is in leather.
Hanging on the walls are portraits of the owners’ children.

On the beautiful Folgaria Plateau, this one-family house typical of local architecture has recently been converted into various apartments and one attic. The house has an excellent view over the gentle green windswept pastures, interrupted only by the outline of woods and the jagged peaks of the Dolomites on the northern horizon. The mountain here is kind and gentle, a vast plateau where nature, relaxation, tranquility, fun, art, culture and culinary delights come together. In this setting the use of wood was a must for making the indoor fixtures and furnishings. The apartment, located in the attic of the house, has three bedrooms, two bathrooms, a kitchen area, dining area, and living room area with elegant mezzanine above.

L’arredo in stile tradizionale si accompagna
con la scelta dei mobili e degli oggetti

Scorcio del soppalco e della zona giorno. Questi ambienti non hanno setti divisori e costituiscono un unico spazio, chiuso
superiormente da un tetto la cui orditura in travi lignee è a vista.
Vista del prospetto esterno dell’abitazione e particolare del soppalco arredato con due cuscinoni, che fungono
da seduta di divano; il parapetto delimita lo spazio.

View of the mezzanine and living area.
These rooms do not have partitions and are a single space, closed at the top by a roof with beams in full view.
View from the outside of the home and detail of the mezzanine furnished with two large cushions used as a sofa;
the railing delimits the space.

In Edicola

L’abitazione, collocata al piano mansardato della villa, è costituita da tre camere da letto, due bagni, la zona cucina, la zona pranzo, la zona living su cui si apre un grazioso soppalco. Al soppalco si accede direttamente dalla zona living attraverso una scaletta in legno.
Gli ambienti sono tutti molto luminosi poiché la luce filtra sia dalle finestre che dalle velux inserite nelle falde del tetto. La progettista è stata capace di ricavare in una superficie complessiva di 90 mq un’abitazione della massima funzionalità e
pienamente rispondente alle esigenze dei proprietari.
Il risultato è un’intima ed accogliente abitazione in cui il legno è l’elemento dominante e caratterizzante degli ambienti.

Access to the mezzanine is directly from the living room area by means of a small flight of stairs in wood. The rooms are very well lit because light comes in both through the windows and skylights in the roof. The architect has obtained maximum functionality from the total surface area of ninety-square metres, fully responding to the needs of the client. The result is a cosy apartment in which wood is the dominant and character
ising feature.
Placed opposite the corner sofa is a chest with the typical styles and motifs of Trento, made using cream and blue
tonalities. A modern flat-screen television and iron lamp have been placed on top of the chest. The living room area
communicates directly with the food-preparation and dining area, which has a table, bench against the wall, and
chairs; the table has been set for breakfast. The table linen uses the same colours as the sofas and cushions, the intention being to create continuity between the two rooms.

L’attenzione e la cura per il dettaglio, per la scelta dei colori e delle tonalità
si fondono con l’architettura degli interni
a conferire un carattere tipicamente montano all’abitazione

Vista della zona living; fra la finestra e la porta-finestra, che danno accesso al terrazzo, è stata realizzata su misura
una libreria a parete.
I tessuti d’arredo, coordinati fra loro, vengono dalla Francia.
Vista della zona cottura dell’abitazione; la cucina è stata completamente realizzata su disegno e su misura: oggi oggetto trova la sua precisa collocazione tra i suoi numerosi ripiani.

View of the living area; bespoke bookcase against the wall between the window and French window that leads onto the terrace.
Matching furnishing fabrics from France.
View of the cooking area; the kitchen has been completely made to measure.
Every object has its place among the numerous shelves.

Davanti al divano angolare è stata collocata una cassapanca dalle linee e dai decori tipicamente trentini e sono realizzati nelle tonalità del panna e del blu. Sopra la panca sono state collocate la moderna televisione LCD e una lampada in ferro.
La zona living è direttamente comunicante con la zona per la preparazione dei cibi e la zona pranzo.
Quest’ultima è costituita da un tavolo, una panca addossata alla parete e dalle sedie; il tavolo è imbandito per la colazione.
I tessuti del tovagliame riprendono le tonalità del divano e della cuscineria, quasi a voler creare una continuità fra i due ambienti. L’altezza della zona pranzo è inferiore rispetto a quella della zona living, in quanto superiormente è stato collocato il soppalco. Il solaio è realizzato con struttura portante costituita da travi in legno e assito in doghe di legno, che resta completamente a vista dalla zona pranzo. Appese alle travi del solaio due semplici luci. La cucina, così come tutto l’arredamento dell’abitazione, è stata realizzata su misura e su disegno della progettista. Le ante dei mobili
sono costituite o da semplici pannelli in legno o da pannelli riquadrati con cornice; anche i pensili riprendono la stessa lavorazione.

The height of the dining area is lower than that of the living room because of the mezzanine above.
The ceiling is made with a bearing structure of wooden beams and wooden planking fully visible from the dining area. Hanging from the beams of the ceiling are two plain lamps. The kitchen, as with the furniture in the rest of the apartment, has been made to measure and was designed by the architect. Cabinet and cupboard doors have been
made using simple wooden panels in a square frame. The worktop, as with part of the wall behind the cooker, has
been made using ceramic tiles. Original drawers and shelves fill the space between the worktop and cupboards.
Two metal lamps provide symmetrical lighting to the kitchen. The master bedroom has been designed to make full
use of every nook and cranny in the mezzanine part of the apartment; space for a low cabinet with drawers and cupboards has been created beneath the window.

Il fascino della boiserie

NON È PER NIENTE FACILE CONIUGARE LA SAPIENTE ARTE DEI "MINUSIER" SALUZZESI CON LE ESIGENZE DI ARREDO CONTEMPORANEO: DALL’ELEGANZA DELLE BOISERIE IN ESSENZE PREGIATE (NOCE, CILIEGIO E ROVERE) AL CALORE DEGLI CHALET, IL CALORE DEL LEGNO CI AVVOLGE CON LA SUA NATURALE ELEGANZA.
SI TRATTA DI UN MATERIALE ESTREMAMENTE VERSATILE: INFATTI, VENGONO REALIZZATE ARTIGIANALMENTE AMBIENTAZIONI UNICHE E ESCLUSIVAMENTE SU MISURA. INOLTRE È POSSIBILE FORNIRE ADEGUATE RISPOSTE A OGNI ESIGENZA DI ARREDO. PROGETTAZIONE E STUDIO D’INTERNI. LA COSTRUZIONE ARTIGIANALE È INTERAMENTE SU MISURA, REALIZZAZIONE E POSA DEI VARI COMPLEMENTI D’ARREDO, QUALI TAVOLI, SEDIE, PAVIMENTAZIONI IN LEGNO, TENDAGGI E OGGETTISTICA; LA VERNICIATURA È A CERA CON PRODOTTI INTERAMENTE NATURALI. L’ESSENZA USATA PER QUESTA REALIZZAZIONE È IL LARICE SPAZZOLATO. (INTERNI MOBILARTE)

L’arredo è studiato per consentire ai proprietari di usufruire di ogni spazio dell’abitazione,
soprattutto di quelli più bassi ricavati nelle falde del tetto

Scorcio della camera padronale.
Vista di un prospetto dell’abitazione.
Immagini della camera padronale, della camera dei ragazzi e dell’accogliente stanza da bagno.

View of the master bedroom.
View of the exterior view.
Images of the master bedroom, children’s room, and warm bathroom.

Il piano di lavoro, così come parte della parete dietro i fuochi, è realizzato in piastrelle di ceramica.
Originali cassettini e pensili riempiono lo spazio tra il piano di lavoro e la quota dei pensili.
Due applique in ferro illuminano simmetricamente la cucina.
La camera da letto padronale è stata progettata per sfruttare ogni spazio della parte mansardata dell’abitazione; sotto la finestra è stato recuperato lo spazio, realizzando nella parete un basso mobile con cassetti ed ante. Nella parete di fronte al letto, data la limitata altezza dettata dalla pendenza del tetto, è stato eseguito su misura, nella nicchia, un mobile ad ante.
In questo ambiente le calde tinte del legno delle finiture e degli arredi si alternano con parti di parete tinteggiate con una tinta chiara.
La camera dei ragazzi denota la stessa attenzione nel rendere fruibile ogni spazio; due letti sono dotati di due ampi cassettoni, mentre il terzo letto è stato rialzato e funge da chiusura superiore per il mobile.
Vi si accede con una scaletta. La stanza da bagno ha le pareti interamente rivestite in doghe di legno; una velux illumina l’ambiente dall’alto ed un ampio specchio a parete, sopra il lavabo, amplifica lo spazio.
Un delicato mobiletto, che si fonde con il rivestimento delle pareti e sembra quasi voler sfuggire alla vista, contiene gli accessori per la stanza da bagno.

Given the limited height dictated by the pitch of the roof, a cupboard has been made to fit in the wall niche opposite the bed.
The warm hues of the wood fixtures and furnishings alternate with the light colour applied to parts of the wall.
The children’s bedroom also makes maximum use of space; two beds have two large drawers, while a third bed is located above the cupboard, access to which is by means of a small flight of steps. The bathroom has walls completely lined with wooden planks; a skylight provides light from above, and a large wall mirror over the washbasin gives an impression of spaciousness.
A delicate little cabinet that blends in with the wall covering, almost disappearing from sight, contains accessories for the bathroom.

 

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)