Servizio di: Luisa Carrara Un casale dal volume semplice e dalla facciata essenziale, una scala esterna a raccontarne le origini contadine e, tutto intorno, le morbide colline di una regione che tutto il mondo ci invidia. Nella dolce terra toscana, questo casale è un esempio di architettura contadina che, senza tradire le sue radici, si è confrontata con le nuove esigenze dell’abitare, diventando una residenza accogliente e ricca di fascino. This farmhouse is of basic design and has an inconspicuous facade; an outside staircase reminds you of its farming days; all around are the rolling hills of one of the world’s most beautiful regions. In this sweet tuscan land, this farmhouse is a fine example of country architecture, which without betraying its roots, has measured itself against new living needs to become a residence brimming with charm. "Il camino del soggiorno ha fianchi in pietra serena e, sulla cappa The living-room fireplace has sides in pietra serena and, on the hood Risale agli inizi dell’800, forse fine ‘700, questo casale nella campagna di Arezzo, ristrutturato negli anni Ottanta. Le Dating to the late eighteenth or early nineteenth century, this farmhouse in the Arezzo countryside was restored in the I criteri dell’intervento hanno volutamente rispettato le peculiarità originali dell’architettura e dei materiali locali. Non sempre, però, questo è potuto succedere. I pavimenti, per esempio, al momento della ristrutturazione erano in un tragico stato di deterioramento ed è stato necessario ricorrere a nuove piastrelle di cotto. Alcuni degli elementi recuperati o trovati al momento del restauro sono stati comunque riutilizzati. Per dare più luce alla cucina e alla sala da pranzo, una parete è stata sostituita da una vetrata, così da rendere i due ambienti comunicanti. Restoration work has purposefully respected original features. This, however, has not always been possible. The floors, for instance, at the moment of restoration were in a desperate state of disrepair meaning that new terracotta tiles had to be used. The few retrieved elements of the old floor were nonetheless used as windowsills for all the windows of the farmhouse. To give more light to the kitchen and dining room, a wall was replaced by a glass partition, thus making the two rooms communicating. "Le pareti del soggiorno e della zona pranzo sono dipinte ad The walls of the living room and dining area are painted in pastel Se nella sala da pranzo le pareti sono tinteggiate in un vibrante e caldo arancione, il colore dell’energia, perfetto per la cucina grazie al suo naturale potere di stimolare l’appetito e la digestione, nella zona notte si abbandonano le tonalità solari in favore di un pallido e tenue verde. Ma non tutte le pareti sono state tinteggiate: qualche porzione di muro è If in the dining room the walls are painted using a vibrant orange, the colour of energy, perfect for cooking thanks to its natural power of stimulating appetite and digestion, in the night area solar colours are replaced by a soft and pallid green. But not all the walls have been painted. Some areas of the walls show bare stone, thus underlining their old and sturdystructure, that frames (as in the studio) a lunette windo "Un semplice arco divide la camera da letto dallo studio: fa parte della struttura originale, ristrutturato e A simple arch separates the bedroom from the studio. It is part of the original structure, and has been |