Tracce e colori

Servizio di: Luisa Carrara
Foto di: Athos Lecce

Un casale dal volume semplice e dalla facciata essenziale, una scala esterna a raccontarne le origini contadine e, tutto intorno, le morbide colline di una regione che tutto il mondo ci invidia. Nella dolce terra toscana, questo casale è un esempio di architettura contadina che, senza tradire le sue radici, si è confrontata con le nuove esigenze dell’abitare, diventando una residenza accogliente e ricca di fascino.

This farmhouse is of basic design and has an inconspicuous facade; an outside staircase reminds you of its farming days; all around are the rolling hills of one of the world’s most beautiful regions. In this sweet tuscan land, this farmhouse is a fine example of country architecture, which without betraying its roots, has measured itself against new living needs to become a residence brimming with charm.

"Il camino del soggiorno ha fianchi in pietra serena e, sulla cappa
accanto a un antico corno di bufalo, trova posto lo stemma della
famiglia dei proprietari, che discende dall’eroe d’Albania
Giorgio Castriota Seanderbeg.

The living-room fireplace has sides in pietra serena and, on the hood
next to an old buffalo horn there is the owner’s family coat of arms,
descendents of the hero of Albania, Giorgio Castriota Seanderbeg."

Risale agli inizi dell’800, forse fine ‘700, questo casale nella campagna di Arezzo, ristrutturato negli anni Ottanta. Le
tracce del passato sono ancora evidenti, a partire dall’esterno, con la scala di pietra che un tempo era l’unico collegamento tra i diversi piani. L’attuale soggiorno è diviso in due ambienti da uno spazioso arco a sesto rialzato, ottenuto dall’abbattimento della parete che separava la stalla dalla cantina.

Dating to the late eighteenth or early nineteenth century, this farmhouse in the Arezzo countryside was restored in the
1980s. Traces of the past can still be seen. Outside there is a stone staircase that was once the only way to go
upstairs. The current living room is separated into two areas by a wide Roman arch obtained by knocking down the
wall that separated the stable from the cellar.

I criteri dell’intervento hanno volutamente rispettato le peculiarità originali dell’architettura e dei materiali locali. Non sempre, però, questo è potuto succedere. I pavimenti, per esempio, al momento della ristrutturazione erano in un tragico stato di deterioramento ed è stato necessario ricorrere a nuove piastrelle di cotto. Alcuni degli elementi recuperati o trovati al momento del restauro sono stati comunque riutilizzati. Per dare più luce alla cucina e alla sala da pranzo, una parete è stata sostituita da una vetrata, così da rendere i due ambienti comunicanti.

Restoration work has purposefully respected original features. This, however, has not always been possible. The floors, for instance, at the moment of restoration were in a desperate state of disrepair meaning that new terracotta tiles had to be used. The few retrieved elements of the old floor were nonetheless used as windowsills for all the windows of the farmhouse. To give more light to the kitchen and dining room, a wall was replaced by a glass partition, thus making the two rooms communicating.

"Le pareti del soggiorno e della zona pranzo sono dipinte ad
acquarello e a spugna con i colori delle terre di Siena,
l’arancione e il giallo. Il verde dello studio è stato scelto in onore al colore delle
oglie delle vigne che circondano il casale.

The walls of the living room and dining area are painted in pastel
colours; sienna, orange and yellow have been applied with a
sponge. The green of the studio represents the colour of the
leaves from the vineyards surrounding the farmhouse."

Se nella sala da pranzo le pareti sono tinteggiate in un vibrante e caldo arancione, il colore dell’energia, perfetto per la cucina grazie al suo naturale potere di stimolare l’appetito e la digestione, nella zona notte si abbandonano le tonalità solari in favore di un pallido e tenue verde. Ma non tutte le pareti sono state tinteggiate: qualche porzione di muro è
lasciata in pietra a vista, per sottolineare l’antica e solida struttura e incorniciare, come nello studio all’arrivo delle scale, una finestra a lunetta. Una curiosità: i davanzali delle finestre sono stati realizzati utilizzando i pochi elementi in cotto recuperati dalla vecchia pavimentazione. E’ a vista anche l’arco originale che divide la camera da letto, al piano uperiore,
dallo studio. La scelta degli arredi, semplici e spesso ereditati, contribuisce a creare un’ atmosfera raccolta di tutta l’abitazione.

If in the dining room the walls are painted using a vibrant orange, the colour of energy, perfect for cooking thanks to its natural power of stimulating appetite and digestion, in the night area solar colours are replaced by a soft and pallid green. But not all the walls have been painted. Some areas of the walls show bare stone, thus underlining their old and sturdystructure, that frames (as in the studio) a lunette windo
w. Notice how the windowsills have been made using the few retrieved elements of the old floor. The original arch dividing the bedroom from the study on the upper floor has also been left bare. The simple furniture, more often than not inherited, helps create an intimate atmosphere
throughout the home.

"Un semplice arco divide la camera da letto dallo studio: fa parte della struttura originale, ristrutturato e
lasciato con i conci a vista.Sotto l’arco, una sedia a dondolo originale Thonet dell‘800 sottolinea
l’atmosfera preziosa e nostalgica di tutto l’ambiente.

A simple arch separates the bedroom from the studio. It is part of the original structure, and has been
restored with the ashlars left bare. Beneath the arch an original 19th century Thonet rocking
chair emphasises the nostalgic atmosphere of the entire room."

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)