Una tipica casa delle colline versiliesi trasformata in un’abitazione giovane per una giovane coppia Una ristrutturazione che, tenendo conto dei vincoli e delle preesistenze, è riuscita a rendere molto confortevole una vecchia casa contadina costruita in origine con criteri di stretta economicità. This renovation has turned an old country house, originally built with scarce economic resources, into a comfortable home, while keeping in mind already existing features and building constraints. Progetto di Michelangelo Chiti e Gaia Nebuloni La posizione è molto bella: si trova in Versilia, sulle colline di Pietrasanta, alla sommità di un dosso, contornata da un bosco esuberante e da olivi secolari. La costruzione originaria era tipicamente rurale, quanto di più semplice i contadini di un secolo fa potessero permettersi. The house is in a beautiful position surrounded by a wood of centuries-old olive trees on the brow of a hill of Pietrasanta in Versilia. Originally the construction was typically rural: country folk of one hundred years ago could afford nothing else. Qui sopra si può vedere un ambiente che prima non c’era: una pensilina che copre un angolo molto confortevole per la Shown above is a room that previously did not exist with a cantilever roof that covers a comfortable corner for conversation. La cascina, tipico esempio di architettura spontanea, è costituita da due corpi costruiti in momenti diversi ma compresi sotto lo stesso tetto a doppia falda. La ristrutturazione ha ricostruito l’intonaco “raso pietra” che lascia intravedere i mattoni originari. I balconcini sono stati aggiunti per completare. The farmhouse, a typical example of spontaneous architecture, is made of two blocks built at different moments; both Gli architetti
Gli interni, per volontà della padrona di casa, sono accoglienti, morbidi e soprattutto colorati. What was missing was the comfort that only intermediate rooms could give, rooms that were neither interior nor exterior but a cross between the two in which to spend time outside with some degree of shelter. The architect has managed to add a cantilever roof to the main façade that has brilliantly resolved the problem without running up against legal issues. The little house has benefited as a result, also in terms of aesthetic appeal. Il camino
La padrona di casa, che nella vita lavora nel settore del marmo, A sinistra, il camino in stile Reggenza è di Pesetti Alvaro di Pietrasanta, specializzato nella lavorazione artistica del marmo. Left, Regency style fireplace by Pesetti Alvaro of Pietrasanta, specialised in working marble artistically. Anche la cucina è molto colorata e ricorda la Commedia dell’Arte, in particolare il costume e lo spirito di Arlecchino per la sua gioiosità. The landlady has made the interiors both welcoming and full of colour. What were originally small windows have now been replaced by French windows that provide much more light. Una cucina gialla e fucsia dove le sedie hanno i colori dell’arcobaleno, Sia le sedie che le piastrelle hanno la sindrome di Arlecchino: sono una di colore diverso dall’altra. Chairs and tiles in different colours bring to mind the Harlequin. They have been interestingly coupled with a chandelier made of yellow and red bunches of grapes. La cucina toscana si rinnova
La camera da letto ha elementi tradizionali rivisitati: il letto in ferro battuto riverniciato L’arredamento della camera da letto delle bambine parte da un elemento di forte carattere: una tenda color fucsia decisamente fiabesca (dietro potrebbe nascondersi il principe azzurro). I due letti accostati hanno arabeschi dello stesso colore e gli armadi sono parzialmente foderati con un tessuto con fiori violetti. Ma non si stacca dal resto, The colourful kitchen brings to mind the Commedia dell’Arte, especially the joyful costume and spirit of Harlequin, yet it has the features of a Tuscan kitchen with washbasins, cookers, and containers arranged in a row along the wall. Mentre le scale sono tinteggiate in giallo come il soggiorno, nella camera delle bambine le pareti sono celesti con mobili bianchi: tonalità decisamente più fresche, perfette per questo tipo di ambiente. Accanto a un letto c’è una marionetta Staircases have been painted in the same yellow as the living room. Le camere da letto mansardate hanno colori diversi: verdino La tendenza di colorare fortemente le pareti, che è in atto da qualche anno, ha assunto nel tempo valenze diverse. All’inizio fu indotta da un’infatuazione per le belle ville del Sud America, coloratissime e immerse in un verde tropicale. Di conseguenza i colori scelti erano quelli caldi, anzi caldissimi, che invasero l’Europa fino alla fredda Inghilterra, ed era come se fosse arrivata un’estate tropicale permanente. Poi la tendenza ha dato un colpo di timone ed ha virato sulle tinte, sempre accese ma più fredde, delle fiabe nordiche. In questa casa prevale questa seconda tendenza. The tendency of painting walls with strong colours, in vogue for some years now, began with an infatuation for the beautiful villas of South America which are full of colour and immersed in a tropical green. In queste pagine vi sono due bagni, uno amaranto per gli ospiti e uno giallino per i padroni di casa, e due camere da letto con le stesse destinazioni. Per l’ospite è stato scelto un letto in ferro battuto verniciato bordeaux come le pareti del suo bagno; per la coppia dei residenti è stato scelto un letto tessile con testiera in pizzo bianco molto particolare, appoggiato a una parete delicatamente verdina che contrasta con la nicchia giallina della finestra. These pages show two bathrooms, an amaranthine one for guests and a yellow one for the landlords, in addition to two bedrooms also for guests and landlords.
|