Profusione di frutti e frutteti

Servizio: Luisa Carrara;
Testo: Daniela Canoro;
Foto di: Athos Lecce

“ Il casolare è immerso in un luogo di pace, tra le fronde ombreggianti degli alberi da frutto e degli uliveti. Una bella terrazza circondata di fiori variopinti invita a trascorrere piacevoli momenti conviviali.
This cottage is immersed in tranquillity, between the foliage of the fruit trees and olive orchards. A beautiful terrace surrounded by flowers of all colours invites you to spend some time in the company of friends. "

La “locanda al colle “è situata in una posizione davvero strategica: in cima alla collina con vista mare e a pochi chilometri da lucca, pietra santa e forte dei marmi. Costruita intorno alla fine del ‘700, la casa fu comprata e ristrutturata negli anni ’80. Per la bellezza del paesaggio e gli ampi spazi degli interni, oggi è aperta anche come guest haus, da metà marzo fino alla fine di ottobre. Tutta la casa, rivestita di vite americana, sembra mimetizzarsi nella natura: le stanze sono invase della luce dei colori della campagna e dei suoi profumi. Gli alberi ad alto fusto e gli uliveti ombreggiano il terrazzo, mentre fiori variopinti ne disegnano il contorno.

The “locanda al colle” is strategically situated atop a hill with a view of the sea, and just a few miles from lucca, pietra santa and forte dei marmi. Built in the late eighteenth century, the house was bought and restored during the 1980s. Given the beauty of the landscape and the large rooms inside, the residence serves as a guesthouse from mid march to end october. The entire house, covered in virginia creeper, camouflages itself with the surrounds. Rooms are pervaded by the light and colour of the countryside, together with its aromas. The large trees and olive orchards provide shade to the terrace, which is surrounded by flowers of various colours.

"L’atmosfera è accogliente e informale. Il giardino è l’angolo ideale per trascorrere piacevoli momenti di relax. Sotto il moderno gazebo, d’estate si possono fare massaggi shiatsu o, se si preferisce, con olii essenziali. Dalla terrazza si può gustare la prima colazione o un aperitivo ammirando il paesaggio delle colline toscane.
The atmosphere is welcoming and informal. The garden is the ideal place to spend pleasurable moments of relaxation. Beneath the modern gazebo, in summer one can enjoy shiatsu massage or, depending on preference, a massage with essential oils. Enjoy breakfast or an aperitif on the terrace as you admire the hilly Tuscan landscape."

L’atmosfera è accogliente e l’arredo semplice ma ricercato. La casa si sviluppa su tre livelli: al piano terra si trova la cucina e di fronte, all’esterno, un piccolo monolocale di 40mq con un angolo cottura. Al piano di sopra, vi è un ampio living con due camere e, al secondo piano, un piccolo soggiorno con tre camere da letto. Ogni camera ha il bagno personale e gode di uno splendido panorama: dal promontorio di Porto Venere al blu intenso del mare. Le pareti di pietra locale sono a vista, mentre le scale sono in pietra serena. Il pavimento è in legno di iroko, mentre in cucina è in cotto, con al centro un riquadro rivestito in ceramica bianca.

The atmosphere is welcoming and the furniture is simple, although carefully chosen. The house is on three floors. On the ground floor is the kitchen, with a small 40m 2 room with cooking area on the exterior. The next floor up has a living room with two bedrooms and, on the third floor there is a small living roomwith three bedrooms. These have an on-suite bathroom and a splendid view of the promontory of Porto Venere and the deep blue sea. The walls, made of local stone, are bare, whereas the stairs are in “pietra serena”. The floor is in iroko wood, and terracotta is used in the kitchen with a square in white ceramic at its centre.

“La camera da letto, un tempo utilizzata come granaio, si caratterizza per il soffitto con le travi a vista originarie della casa. La lampada e la poltrona sono in stile Decò, comprati a Miami negli anni ‘50. Un bel tappeto persiano ricopre il parquet in legno di iroko.
The bedroom, once used as a granary, has the house’s original beam ceiling. The light and armchair are in Art Deco style, bought in Miami during the 1950s. A lovely Persian rug covers the iroko wood parquet."

In alto, un particolare della cucina in muratura dove risaltano antichi arredi e collezioni. Il tavolo in castagno è di fine ‘800, i piatti di ceramica americana degli anni ‘50 e le sedie provengono da una Chiesa. Sia la madia pugliese che la credenza toscana, sono dei primi ‘900. Sopra il piano in maiolica, si vede una curiosa collezione di caffettiere e teiere di Miami. Originale la base del focolaio, in pietra serena.

Above, a detail of the masonry kitchen with the old furniture and collections. The chestnut-wood table is from the late nineteenth century, the American ceramic plates date to the 1950s, and the chairs come from a church. Both the Apulian bread chest and the Tuscan credenza date to the early twentieth century. Above the majolica worktop there is a curious collection of coffee pots and teapots from Miami.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)