Lusso e benessere in Engadina


Un’affascinante combinazione di tradizione ed eleganza accompagnate da moderni comfort

A charming mix of tradition, elegance, and modern comfort

Servizio di Luisa Carrara
Foto di Athos Lecce
Testo di Roberta Tongini Folli, architetto

Costruito nel 1856 e ristrutturato completamente nel 2001, l’hotel Kulm di St.Moritz è ubicato nel centro della cittadina che si affaccia sul lago, in posizione soleggiata e tranquilla con una splendida vista sull’Alta Engadina.
Questo tradizionale hotel di lusso, dotato di impianti tecnologici, è un luogo ideale di relax sia nella stagione invernale che estiva; comprende: 220 moderne camere disposte su 4 piani, diversi ristoranti, sale conferenze, un centro benessere con piscina panoramica, un centro fitness, campi da tennis, un campo di golf, una pista di pattinaggio e curling.
Le calde atmosfere che si respirano negli eleganti ambienti interni dell’hotel sono date sia dall’utilizzo del legno presente nella boiserie delle pareti e nei soffitti cassettonati, sia dalla moquette e dai tappeti, sia dal ricco arredo e dai preziosi tessuti.

Built around 1856 and completely renovated in 2001, the Hotel Kulm in St Moritz city centre looks onto the lake and has a sunny and peaceful position with a splendid view of the Upper Engadina.
This traditional luxury hotel, complete with hi-tech installations, is the ideal place for a relaxing winter or summer break. It has two hundred and twenty modern rooms on four floors, several restaurants, conference rooms, a health centre with panoramic pool, a fitness centre, tennis court, golf course, ice-skating and curling rink.
The warm atmosphere of the hotel’s elegant interiors is created by the wood of the boiserie and coffered ceiling, the fitted carpets and the rugs, and by the fine furnishings and elegant fabrics.

“…Le calde atmosfere che si respirano negli eleganti ambienti interni dell’hotel sono date
sia dall’utilizzo del legno presente nella boiserie delle pareti e nei soffitti cassettonati…”

A lato, vista dell’ampio atrio d’ingresso a doppia altezza, con scalone e pareti vetrate che si aprono su ambienti comuni. In basso e nella pagina a lato, viste del salone illuminato con soffitto vetrato, arredato con grande camino, poltroncine
e tavolini.

Shown here, view of the spacious double-height entrance hall with main stairs and glass walls opening onto common rooms. Bellow and other page, view of the salon lit up with glass ceiling and furnished with a large fireplace, armchairs,
and coffee tables.

Le camere sono arredate con gusto e in stile; gli ampi spazi di questi ambienti, illuminati da grandi finestrature, comprendono anche piccoli salottini.
Le camere rivolte a sud si affacciano sul lago di St.Moritz, quelle rivolte a nord hanno la vista verso la cittadina. L’attenta cura dei particolari si riconosce nella scelta dei dettagli: dai tessuti e tendaggi, al mobilio, agli accessori, all’illuminazione.
I colori dei tessuti coordinati si intonano con l’arredo raffinato in legno. Le camere non rispecchiano un unico stile, ma sembrano essere personalizzate per la clientela. Le esigenze di questa sono oggetto di particolare attenzione, in quanto soddisfatte anche nella tipologia delle camere dell’hotel che per le famiglie con bambini prevede stanze comunicanti.
L’hotel comprende anche un’area di 1400 mq per il benessere, il fitness e una Spa con ambienti particolarmente curati e adatti alle specifiche funzioni. Per i momenti di relax, l’hotel mette a disposizione una piscina coperta con un’ampia
vetrata panoramica sulla valle, una vasca Jacuzzi e diversi tipi di sauna.
Per tonificare il corpo, si può usufruire della palestra attrezzata e della Spa, che offre trattamenti di bellezza e idromassaggi. Questi ambienti sono rivestiti in marmo e ceramica.

Rooms have tasteful period furniture; these spacious areas have large windows that provide plenty of light, and they also have hospitality lounges.
South-facing rooms look onto the lake of St Moritz, while those to the north have a view of the town. Careful attention to details can be seen in the choice of furnishings, from fabrics and draperies, to furniture, accessories, and lighting. The
colours of the matching fabrics go well with the elegant wooden furniture. Rooms have more than one style, and seem to have been personalised for the clientele.
Customer requirements are the subject of particular attention, and there are even communicating rooms for families with children. The hotel also has a 1400 square metre area for health and fitness and for a spa, with beautifully finished areas for various purposes. If you want to relax, there is a covered pool with panoramic window overlooking the valley, a Jacuzzi and various types of sauna.
Those wishing to tone up can use the gymnasium and spa, which offer beauty treatments and hydro-massage. These rooms have been covered in marble and ceramic.

A lato, viste di salottini dell’hotel arredati con poltroncine e tavolini. Il legno e i tessuti d’arredo scaldano l’atmosfera,
richiamando i materiali e i colori della natura. Sopra, due ambienti della Spa dedicati al benessere del corpo: la sauna
finlandese e lo stone massage.

Shown here, view of the hotel’s hospitality lounges furnished with armchairs and coffee tables.
The wood and furnishing fabrics provide a warm a
tmosphere by echoing the materials and colours of nature. Above, two areas of the spa for well-being: Finnish sauna and stone massage.

ITINERARI: la linea TIRANO – ST. MORITZ
IL TRENINO ROSSO DEL BERNINA

Raggiungere st. Moritz dall’italia oggi è più facile con l’inaugurazione della nuova stazione ferroviaria di tirano (so). L’opera, che riunisce in un tutt’uno il capolinea e la stazione di partenza della linea del bernina della ferrovia retica, si presenta finalmente snella, funzionale e al passo coi tempi. Il rinnovo era più che mai impellente, considerati gli avvenimenti di rilievo ormai alle porte: la candidatura in corso all’unesco e i festeggiamenti per il centenario della linea delbernina. Grazie ai contatti diplomatici tra lasvizzera e l’italia e all’opera della fondazione provinea, responsabile per la tratta italiana della candidatura, il perimetro ha potuto essere esteso sino alla stazione capolinea di tirano. La linea del bernina in tutta la sua lunghezza rientra così nella candidatura, che grazie al coinvolgimento dell’italia, assume ora il carattere di progetto transnazionale.

A lato, vista del ristorante con ampie finestre e terrazza-giardino prospiciente il lago. L’ambiente con soffitto in legno è rivestito da boiserie. Completano l’arredo un lampadario e punti luce in ferro battuto, sedi e tavoli tradizionali in legno e tessuti nelle tonalità del rosso e del verde.

Shown here, view of the restaurant with large windows and garden terrace overlooking the lake.
The room with the coffered ceiling has boiserie.
Completing the furnishings are a chandelier, light sources in wrought iron, traditional-style tables and chairs in wood,
and red and green fabrics.

Sopra, il campo di golf con vista panoramica sulla valle.
La collocazione “naturale” dell’hotel consente, oltre agli sport invernali (sci, snowboard, polo, bob, pattinaggio), nella stagione estiva salubri passeggiate nel verde, a piedi, in bicicletta o a cavallo.

Above, golf course with panoramic view of the valley.
The ‘natural’ location of the hotel lets you practice skiing, snowboarding, polo, bobsleigh, and ice-skating in winter, hile
in summer you can go for healthy walks, and bike or horse rides in the green landscape.

A lato, vista della piscina coperta con vetrata panoramica aperta sulla natura. Il verde delle montagne e l’azzurro del cielo si riflettono nella piscina che occupa quasi completamente l’ambiente, delimitato da alti e ritmati pilastri che sostengono travi. A sinisatra, il centro per fitness e ginnastica presente all’interno dell’hotel e dedicato agli appassionati di sport. Le attrezzature sportive sono posizionate in modo da permettere l’affaccio sul lago di St.Moritz.

Shown here, view of the covered pool with panoramic window on nature. The green of the mountains and the blue of the sky are reflected in the pool which occupies almost the entire room, which is delimited by tall pillars that support beams. Leigt, fitness and gymnastics centre inside the hotel for sports enthusiasts. Sports equipment is positioned
to provide you with a view of the lake of St Moritz.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)