In Versilia a Forte dei Marmi

Realizzazione di Michelangelo Chiti, architetto;
Servizio Sara Sperolini;
Foto di Athos Lecce;
Testo Walter Pagliero

Una coppia di prato decide di avere al mare una seconda casa grande e confortevole. Inizia con l’acquistare un edificio agricolo in una zona verde di forte dei marmi, chiama un giovane architetto di talento (michelangelo chiti di pietrasanta) e inizia una ristrutturazione radicale. L’architetto riesce a rendere funzionale la costruzione e per pranzare all’aperto, stando al riparo ma con vista sul giardino, apre un grande portico angolare a piano terra. Fuori c’è un bosco di pioppi.

A couple from prato decide to buy a large and comfortable second home near to the sea. They begin by buying a farm building in a green area of forte dei marmi, call a young talented architect (michelangelo chiti of pietrasanta), and begin with a radical restoration project. The architect creates a fully functional building, and for sheltered outdoor eating with a view of the garden and poplar wood, he opens a large corner portico on the ground floor.

"Il proprietario, un appassionato di barche, ha voluto mantenere la semplicità e la pulizia formale della costruzione
precedente, sia all’esterno che negli interni. La provenienza agricola della costruzione viene ricordata dai piacevoli muri in pietra grigia locale in continuità con i pilastri.
The owner, a sailing enthusiast, has tried to maintain the simplicity and neat formality of the previous building, both
inside and out. The agricultural history of the building can be seen in the attractive walls in local grey stone,
together with the pillars."

Il ricordo dei ponti verniciati di bianco sui grandi yachts cabinati ha spinto l’architetto Chiti a realizzare un’elegante terrazza ispirata al gusto razionalista degli anni ‘30, protetta da un tetto molto sporgente sorretto da eleganti
pilastrini. Le pareti, al primo piano come al piano terra, sono interrotte da una serie di alte portefinestre che assicurano
una larga comunicazione tra interno ed esterno.

Drawing on the white bridges of large yachts with cabins for inspiration, architect Chiti has designed an terrace in rationalist 1930’s style. It is protected by a roof with a large overhang supported by elegant little pillars. The walls, both on the first floor and ground floor, are interrupted by a series of tall French windows that provide easy communication
between inside and out.

"L’arredamento è caratterizzato da un gusto sobrio e minimale che valorizza la presenza, fuori dalle finestre, del verde esuberante tipico di questa località. Pareti e pavimenti bianchi completano il discorso della gran luce che trasfigura tutto. The furniture is characterised by a simple minimalist style that brings out the abundant green outside, so typical of this area. White walls and floors complete the all-transforming light effect. "

Continua all’interno, con le scale, l’eleganza dei parapetti in ferro tubolare verniciato di bianco. Qui la passione marinara dei padroni di casa li ha portati ad appendere alla parete una scultura a forma di barca dell’artista sardo Caddinas,
l’autore della straordinaria chiesa in legno di Porto Rotondo.

With the staircases, the elegance of the white-painted tubular iron railings continues on the interior. Here, thanks to the owners’ love for the sea, they have hung up on the wall a boat shaped sculpture by Sardinian artist Caddinas, who
also designed the extraordinary wooden church of Porto Rotondo.

"Anche la cucina è minimalista e utilizza prodotti griffati: l’insieme dei contenitori è firmato Boffi, il piano
cottura è della tedesca Gaggenau, il frigo in acciaio satinato è General Electric e la lampada a sospensione,
progettata da Philippe Stark, è di Flos.

The kitchen is also of minimalist style, and uses designer names. Cupboards are by Boffi, the cooking unit is by
German designer Gaggenau, the steel fridge is by General Electric, and the hanging lamp, designed by Philippe
Stark, is by Flos."

"In cucina il colore dominante è il bianco: bianche le pareti, bianco il pavimento in gres porcellanato e
bianche le tende a pacchetto. Gli altri colori sono dati dall’acciaio satinato e dal noce delle sedie.

The dominant colour in the kitchen is white. There are white walls, a white floor in glazed stoneware,
and white Roman shades. Other colours come from the satin steel and walnut chairs."

La zona notte è perfettamente coerente col resto dell’appartamento, in più c’è un certo impegno nell’ammorbidire i singoli componenti. Il copriletto, sempre bianco, è però imbottito; accanto, come comodino, vi è una table abillé; alle pareti vi sono tessuti (stampati, ricamati o dipinti) con soggetto di uccelli esotici stilizzati, collezionati dai
proprietari durante i loro viaggi.

The sleeping area is perfectly coherent with the rest of the apartment. Furthermore there is an attempt to soften the look of each individual component. The bedcover, once again white, is padded; acting as a bedside table is a table habillée; textiles (printed, embroidered, or painted) with stylised exotic bird motifs, collected by the owners during
their travels, hang on the walls.

"In questa casa di campagna tutto è fresco, bianco e trasparente, soprattutto verso l’esterno dove lo sfondo
molto alberato del giardino rende l’atmosfera veramente rilassante. Ma non si è voluto escludere la tradizione: lo
testimonia la presenza di sedie e poltroncine di gusto neoclassico, dosate con molta parsimonia.

Everything in this country house is fresh, white, and transparent, especially outside where the garden’s tree
surround makes the atmosphere truly relaxing. Tradition has nevertheless been respected, as can be seen by
the presence of neoclassical chairs and armchairs, which have been used sparingly."

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)