Guida rapida alla cucitura

Fettuccia
Curtain header tape

Allentare i fili della fettuccia e
piegarla per circa un centimetro.
Release the strings of the header tape and fold over
approximately 1 cm (3/8 in).
Collocare la fettuccia vicino al
margine superiore della tenda
e puntarla con spilli.
Position the curtain header
tape close to the top edge of
the curtain and pin.
Per realizzare una bordatura,
piegare l’orlo e cucire il nastro proprio sotto questo margine.
To create a header, fold over a top hem and stitch the curtain tape below the top edge.

Cucire a macchina la fettuccia
sui quattro lati, passando tutti
gli strati – fettuccia, fodera e
tessuto.
Machine stitch the header
tape down on four sides,
through all layers – tape,
lining and fabric.
Annodare i fili ad una delle
estremità, dopodichè tirare i
fili.
Knot one end and pull up the
strings.

I fili vanno allacciati con un
fiocco e non annodati.

Tie the strings in a bow and
do not knot them.

Per realizzare una fettuccia
con piegature a “sigaretta”,
attaccare la femmina di un
nastro di velcro tra i due fili
superiori prima di arricciare il
nastro.
For pencil pleat tape attach
the soft side of the hook and
loop fastening tape between
the top two strings, before
pulling up the tape.

Per realizzare una fettuccia
plissettata semplice, attaccare
la femmina del velcro proprio
al di sopra del filo posto più
in alto, prima di tirare.

For standard gathering tape,
attach the soft side of the
hook and loop fastening tape
immediately above the top
string of the curtain tape,
before gathering.

Arricciature e bordi
Attaching frills and borders

RARRICCIATURE: unire le
strisce, arricciarle e poi cucire
il drappeggio al tessuto, mettendo insieme i lati frontali e i bordi non rifiniti. Posare la
fodera sopra al tessuto, col
drappeggio inserito nel
mezzo.

FRILLS: Join strips, gather
them, and then stitch the frill
to the fabric, right sides and
raw edges together. Position
the lining on top of the fabric
with the frill sandwiched in
the middle.

BINDING BORDERS: Iron in
1,5 cm (5/8 in) along each
edge of the border. Stitch the
border and fabric, right sides
together, and then fold the
border over the fabric to finish
the raw edge.

BORDI DELLE BALZE: stirare
per circa un centimetro e
mezzo entrambi i margini del
nastro. Cucire il nastro e il
tessuto accoppiandoli di fronte, ripiegandone poi la parte rimanente sull’orlo del tessuto per completare la parte non rifinita.
BORDATURA DEGLI ORLI:
piegare un nastro a metà e
poi stirarlo in modo da ottenere una linea perfettamente diritta. Inserire il nastro piegato tra la fodera e il fronte del tessuto, col lato non rifinito esposto.

CURTAIN EDGE BORDERS:
Fold the border strip in half
and press to provide a perfectly straight fold line. The border is sandwiched between
the lining and the face fabric,
right sides and raw edges
together.

BORDI RICUCITI: per realizzare bordi piegando
due o più volte gli orli è necessario piegare gli angoli del tessuto. Gli orli così piegati
vanno puntati con spilli al tessuto, entrambi sulla parte frontale. Tagliare il quadrato di tessuto eccedente e cucire il bordo.

BINDING BORDERS: Mitred corners are used for borders that fold over fabric edges on two or more sides. Press hems into the border and stitch the border to the fabric, right sides together. Fold diagonally at the corner and then over the fabric edge and pin. Cut away the square of excess fabric and top-stitch the border onto the front of the fabric.

BORDI INTERNI: quando è necessario che un bordo pieghi ad angolo retto, l’angolo deve essere raccordato. Stirare i nastri del bordo in prossimità dell’orlo. Appuntare i nastri di modo che si incrocino. Cucirli entrambi lungo i rispettivi lati, fino a dove si incontrano. Ripiegare in basso la parte terminale del nastro inferiore e appuntare. Ripiegare in diagonale la striscia superiore nell’angolo.
Tagliare il tessuto in eccesso. Continuare la cucitura a macchina lungo l’angolo, sopra e sotto.

RECESSED BORDERS: When a border is required to turn a right angle the corner must be mitred. Press hems into the border strips. Pin the borders in place so they cross each other. Top-stitch them down along both sides to the point where they meet each other. Fold the lower border under and pin. Fold the upper strip diagonally across the corner. Tuck excess fabric away and trim. Continue the stitching (by machine) across the corner, top and bottom.

Passepartout e bordatura
Passepartout and Piping

La bordatura è tagliata diagonalmente per ottenere la massima pieghevolezza.

Binding is cut on the cross to
give it maximum pliability.
Fold the fabric diagonally.

Appiattire col ferro a vapore
tutte le cuciture e spuntare i
bordi. Ripiegare poi gli orli
all’interno fino a farli toccare
nel mezzo e stirare.
Iron all the seams flat with a steam iron and trim the
edges. Then fold in the sides to meet each other in the middle and press.

Cucire il più possibile vicino
alla corda, utilizzando un piedino per la cucitura di zip.

Stitch as close to the ridge of
the string as possible, using a zip foot.

Se la bordatura deve essere
giuntata, la si riapre di modo
che la parte di corda libera
possa essere intrecciata e il
tessuto cucito separatamente

If piping needs to be joined, it must be opened out so the
string can be inter-twined and the fabric joined separately. The fabric is then folded back over the string and machine stitched closed.

Misurare strisce di 5 cm. di
larghezza. Tagliare entrambi
gli strati del tessuto.

Measure off 5 cm (2 in) strips. Cut through both the layers of fabric.

Passepartout di varie larghezze sono usati per coprire gli orli non rifiniti.

Bias bindings of various
widths are used to bind raw
edges.

Un taglio con le forbici sulle
code della bordatura permette
di curvarla con facilità.

Snipping the tail of the piping
allows it to turn easily.

Unire le strisce allo scopo di
realizzare una fascia diagonale
continua che può essere
facilmente maneggiata perché
le strisce sono ottenute
tagliando di sbieco la fibra
della stoffa.
Join the strips to create one
continuous length of bias binding which can be manipulated easily because the strips are cut on the cross-grain of the fabric.

Piping
Bordatura

Per realizzare una bordatura
in corda (o pistagna), collocarla al centro di una fascia diagonale posta di rovescio.

To make piping, place string
down the centre of the wronsr
side of bias binding.

Piegare la fascia sulla corda.

Fold the bias binding over the string.

Di regola l’orlo è inserito tra il fronte del tessuto e la fodera,
mettendo insieme le facce del tessuto e gli orli non rifiniti.

As a general rule, piping is sandwiched between the face
fabric and the lining, right sides and raw edges together.

Cuciture invisibili
Flat seams

Le cuciture invisibili sono
comunemente usate nella
manifattura delle tende.

Flat seams are commonly
used in curtain making.

Sforbiciare le cuciture permette agli strati di stoffa cuciti di voltarsi e appiattirsi. Snipping the seams allows
the layers of fabric in the
seams to turn and lie flat.

Rimuovere lo spigolo di un
rettangolo o di un quadrato, e
stirare le cuciture di modo
che il tessuto possa essere
rivoltato a formare un angolo
perfetto.

Remove the triangular edge
of a square or rectangle, and
press the seams flat so the
fabric turns easily to create a
perfect corner.

Praticare tagli verticali il più
possibile vicino alla cucitura.
Più profondi sono i tagli,
migliore è l’effetto ottenibile.

Snipping seams involves
making vertical cuts in the
seam that reach down as close
to the stitch line as possible.
The deeper the vertical cut
the more effective it will be.

La punta deve essere tagliata
per permettervi di appiattire
col ferro da stiro le cuciture a
formare una piega perfetta.

A point must be trimmed to
allow yon to iron the seams
flat and create a perfect fold.

Tutte le cuciture vanno
appiattite col ferro da stiro.
Ciò permette alla stoffa di
piegarsi e girare lungo le cuciture.
All seams must be ironed flat.
This allows the fabric to fold
and turn perfectly along the
seams.

Balze
Curtain hems

Come regola di base, i bordi laterali sono cuciti per primi e la balza viene poi ripiegato sopra i bordi verticali. La parte di balza in eccesso deve avere una larghezza di 20 cm. circa per ottenere, piegata a metà, un orlo di 10 cm. In tende con fodera libera, questa vi è lasciata appesa dietro. In tende con fodere imbastite, queste sono cucite ai lati dei bordi verticali.

As a rule, side hems are stitched in first, and the bottom hem is folded up over the side hems. Curtain hem allowance should be approximately 20 cm (8 in), folded in half lo make a hem ufabout 10 cm (4 in). In a loose lined curtain the lining hangs free of the curtain. A locked-in lining is slip-stitched to the side hems.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)