Costiera delle sirene e delle ceramiche


Il trionfo del decoro

Un’altra sfida che la famiglia De Maio ha lanciato con la Ceramica Vietri Antico, puntando ancora una volta sul territorio, sulla tradizione e sulla qualità

The De Maio family takes on another challenge with Ceramica Vietri Antico, once again focussing on territory, tradition and quality.

All’inizio della Costiera Amalfitana, c’è Vietri sul Mare, terra di tradizione ceramica, antica più di quattro secoli. La vicinanza con la storica Repubblica Marinara di Amalfi, l’influsso importante di culture arcaiche provenienti dal Mediterraneo, hanno contribuito ad incastonare di preziosi frammenti il grande patrimonio artistico della produzione ceramica vietrese; difatti il suo ampio tesoro di forme e decori è pieno di motivi latini, bizantini, arabi, rinascimentali
e barocchi. Punto di partenza della produzione di Francesco De Maio è il patrimonio, ricco di forme, colori e sapienza, della tradizionale lavorazione della ceramica vietrese. I decori vengono tuttora eseguiti a mano sullo smalto, quando il materiale è ancora crudo, sottolineando così la misura squisitamente umana che si coglie nel prodotto finito.

Vietri sul Mare, located on the easternmost point of the Amalfi Coast, has a ceramic tradition dating back four centuries. Its proximity to the former Marine Republic of Amalfi, together with the considerable influence of archaic Mediterranean civilisations, has made valuable contributions to the artistic heritage of Vietri’s ceramic production, with a treasure trove of Latin, Byzantine, Arabic, Renaissance and Baroque motifs. The starting point for Francesco De Maio is this heritage of motifs, colours, and knowhow, which represents the identity of Vietri’s ceramic production. Decorations are still applied by hand on the enamel before firing, thus underlining the exquisite handcrafted appeal of the finished product.

In una lunga storia ceramica come quella vietrese, dove vive una tradizione antica di più di quattro secoli, c’è sempre qualcosa di nuovo ed emozionante da conoscere. Ad esempio la varietà di lavorazioni, tutte rigorosamente effettuate a mano, che rievocano il passato: il pennellato, lo spugnato, la serigrafia e infine la tecnica più complessa e preziosa
ossia quella a mano libera, eseguita da maestri decoratori, che trasformano ogni singola piastrella in una vera e propria opera d’arte. Decori e forme tramandati dalla tradizione, diventano soggetti atemporali e danno danno alla ceramica un nuovo ruolo, non più solo semplice rivestimento, ma vero e proprio arredamento creato da giochi di rettangoli e quadrati a tinta unita intervallati da elementi pregiatamente decorati.

With such a long-standing ceramic tradition as that of Vietri’s, dating back more than four centuries, there is always something new and exciting to discover. For instance, the variety of processes, all meticulously carried out by hand, that recall the past: brushed effect, sponge effect, serigraphy, and freehand – the most complex and valued technique carried out by master artists who transform every tile into genuine works of art.
Timeless decorations and motifs handed down through the ages have given ceramics a new vocation. No longer used merely as facing, ceramics today are fullyfledged furnishing items created by means of an interplay of plain rectangles and squares interspersed with finely decorated elements.

LA MAGIA DELLE TERRE DEL SOLE

Le radici dell’azienda salernitana Francesco De Maio provengono da generazioni e secoli passati, come testimoniano questi due esemplari di ceramiche decorate a mano. Da sinistra, Rosa vietrese e pettine (seconda metà del XIX secolo) e Pupatella (fine del XIX secolo).

 

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)