Comfort con funzionalità

I mobili Emu da oltre mezzo secolo arredano giardini e terrazze in tutto il mondo. Emu coniuga il gusto della tradizione con la ricerca del design, il comfort e la praticità d’uso, abbinati ai diversi materiali utilizzati nella produzione. A destra si ha un esempio di mobili Emu in teak. Questo tipo di legno molto longevo ed inalterabile agli agenti atmosferici, conferisce durevolezza ai prodotti di questa collezione.

For more than half a century, Emu has furnished gardens all over the world. Emu merges tradition with design, comfort and practicality using various materials during the production process. Right, examples of Emu furniture in teak. This type of long-lasting wood resists atmospheric agents, making the products in this collection hardwearing.

Nelle foto: L’immagine permette di percepire il fascino del salotto composto dalle poltrone e panchina “mansfield” abbinate al tavolo basso “dorset”. Le linee classiche ed il materiale durevole rendono questi prodotti adatti a tutti gli spazi aperti.
The picture illustrates the appeal of this garden lounge comprising a ‘ Mansfield ‘ armchair and bench and a ‘ dorset ‘ coffee table. Classic lines and hardwearing material make these products suitable for all open spaces .

Nella collezione Emu, gli arredi in teak possono assumere connotazioni di design contemporaneo, come la nuova sdraio “Lancia”, a fianco: le linee ellittiche della struttura in questa essenza pregiata creano una combinazione inedita e molto
moderna con le finiture in acciaio ed il telo color panna. Tale sdraio è reclinabile in varie posizioni e, chiusa, risulta del tutto piatta. Dalla combinazione di questa essenza e metallo nasce una nuova linea di arredi dal design essenziale. In questa collezione la struttura in legno si affianca alle calde tonalità della lamiera marrone d’India ed è esaltata da
dettagli in acciaio. Tutto questo è visibile nei lettini “Cetra”, a sinistra, la loro eleganza potrà essere esaltata sui prati di una casa di campagna dove si inserisconono in un perfetto equilibrio di design e stile.

The Emu collection also has teak furniture with a contemporary design, as is the case with the new ‘Lancia’ deckchair. The elliptical grain of this prized wood creates an unusual and very modern combination with steel fittings and a cream-coloured canvas. The deckchair reclines to various positions and, when closed, it is completely flat. The blend of teak and metal has produced a new range with a simple design. In this collection, the wooden structure and the tonalities of the horsechestnut is set off by the steel fittings. This can be seen with the ‘Cetra’ couches, left. Their elegance will stand out on the lawn of a country house providing a perfect balance of style and design.

L’impareggiabile morbidezza di una scala in legno
The unsurpassed luxury of a wooden staircase

I meriti di una scala elicoidale in legno sono molti, a partire dalla morbidezza sia visiva che tattile, unita all’elasticità del suo comportamento durante l’uso. In particolare, quelle che escono dalla Falegnameria Gilli Giorgio di Bricherasio (TO) sono opere di alto artigianato, dove la scelta del legno di qualità, l’andamento delle venature e la giusta flessibilità sono tenute in grande considerazione da tutti gli esecutori. La passione per il bello e l’attenzione alla funzionalità sono i due
criteri base che presiedono al progetto e alla realizzazione di ogni loro modello. Lo studio delle strutture portanti viene sempre fatto in funzione delle pareti esistenti, e anche particolari come mancorrenti, balaustre e gradini vengono pensati in armonia con lo stile dell’ambiente.

The benefits of a spiral staircase are many, beginning with its visual and tactile appeal, and its elasticity during use. In particular, those that come out of Gilli Giorgio’s joiner’s shop in Bricherasio (near Turin) are of a high level of craftsmanship, where the selection of quality wood, the direction of the grain, and appropriate flexibility are taken into serious consideration. A passion for beauty coupled with attention to functionality are the two basic criteria for the design and construction of every article they make. The study of load-bearing structures is always done by taking into
consideration existing walls. Details such as handrails, balustrades and steps are designed to suit the style of their settings.

Soluzioni su misura seguendo le tradizioni
Made-to-measure solutions in the name of tradition

La ditta Leeb si è specializzata in balconi, divenendo in questo campo il leader assoluto. Tra i servizi che offre alla clientela vi è quello, molto efficace, del fotomontaggio: il cliente manda la foto della sua casa e loro la rimandano completata con i balconi scelti. I modelli proposti sono più di duecento, tra cui spiccano per qualità quelli di tradizione alpina. Se siete degli abili bricoleur potete ricevere i balconi in kit di montaggio, altrimenti potete contare su squadre espertissime e molto rapide. L’azienza, che sorge in montagna tra gli abeti, è l’unica azienda del settore ad aver conseguito la certificazione di qualità “iso 9001.

Il legno usato dalla ditta leeb ha una impregnatura vacu-protect che dà una forte protezione dai raggi uv,
le intemperie, le muffe e gli insetti, inoltre minimizza
la manutenzione creando risparmio e garantisce
una lunghissima durata.

The company Leeb is specialised in making balco
nies, and is a market leader in the sector. One of the useful services it offers is that of photomontage: the client sends photograph of his/her home and the company sends it back complete with the balconies selected. There are more than two hundred models to choose from, and those of alpine tradition stand out for their quality. If you are good at diy, the balconies also come in kits. Alternatively you can count on expert and efficient teams. The company, located in the mountains among the fir trees, is the only one in the sector to have iso 9001 certification.

La cucina in muratura friulana chiamata "spôlert"
The Friulian msonry kitchen called "
spôlert"

In provincia di udine, a moimacco, nel ‘78 è nata la ditta deltafond come fonderia per le necessità del dopo terremoto in friuli e tra le prime incombenze si è dovuta occupare del ripristino delle parti in ghisa delle vecchie cucine in muratura che il sisma aveva disastrato. Volendosi specializzare in questo settore ha studiato sistematicamente le tipologie di questo tipo di fornelli (che qui vengono chiamati “spôlert”) non solo in friuli ma anche nelle vicine austria e slovenia. Ora il modello deltafond dello “spôlert” friulano ha avuto un successo che ha travalicato le frontiere regionali e viene eseguito da questa ditta in diverse varianti funzionali che mantengono in pieno lo spirito della tradizione. Un successo basato anche sul rigoroso controllo della qualità.

The company deltafond was established as a foundry in 1978 in moimacco, in the province of udine , to meet demand following the earthquake there. One of its first tasks was the restoration of cast-iron parts from old masonry kitchens that the earthquake had caused serious damage to. Seeking to specialise in this sector, the company systematically studied the various types of stoves (here called ‘spôlert’) that existed not only in friuli but also in neighbouring austria and slovenia . Today the deltafond model of the friulian ‘spôlert’ has been met with inter-regional success and is made by the company in various functional variations that fully maintain the spirit of tradition; this success is also the result of strict quality control.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)