Classe ed eleganza:siamo a St. Moritz, signori!


Tra il verde dei boschi e l’azzurro del lago

Tradizione e stile reinterpretati per creare atmosfere di gusto attuale dove la natura rappresenta l’elemento principale

Tradition and style are reinterpreted to create settings with a modern-day appeal in which nature is the key element

Progetto arch. Filippo Perego
Servizio di Luisa Carrara
Foto di
Athos Lecce
Testo dell’Ing. Rosella Tongini Folli

Situata nell’Alta Engadina e sorta nel XIX secolo, St.Moritz è una delle località turistiche più famose del mondo.
Al centro del magnifico paesaggio alpino, è stata realizzata la ristrutturazione dell’abitazione, curata dall’architetto Filippo Perego di Cremnago.
L’abitazione si articola su più livelli con solarium e terrazza che si aprono verso la natura.
I livelli più bassi ospitano la zona giorno con soggiorno, salottini e spazi dedicati al relax e al pranzo; una scala conduce al livello superiore parzialmente mansardato, dove trovano collocazione le camere. Il progettista predilige per gli
interni l’utilizzo del legno come materiale per le finiture e gli arredi.

Dating to the nineteenth century and situated in the Upper Engadina, St Moritz is one of the world’s tourist hotspots.
At the centre of this magnificent Alpine landscape, a house has been renovated by architect Filippo Perego of Cremnago. It is arranged on various levels and has a sun lounge and terrace that open onto nature.
The lower levels contain the day area with living room, hospitality lounges, and areas for dining and relaxing; a staircase leads to the partially mansarded floor above, where the rooms are located.

Nella pagina a lato, vista del terrazzo con tavola apparecchiata, ideale per colazioni all’aperto godendo la splendida vista sulle montagne che circondano St.Moritz. Nella pagina, vista di un angolo del soggiorno: prevalgono il colore bianco degli intonaci e dei tessuti d’arredo ed il colore del legno dei mobili e delle boiserie. L’ambiente è in parte chiuso superiormente da un tetto la cui orditura in travi lignee è a vista. Una piantana in legno lavorato e decorato ed una applique a parete impreziosiscono il soggiorno.

Facing page, view of the terrace with table already set, ideal for outdoor breakfasts as you enjoy the splendid view
of the mountains around St Moritz. On this page, view of a corner of the living room. The predominant colours used are the white of the wall plaster and furnishing fabrics and the wood hues of the furniture and boiserie.
The room has a ceiling with wooden beams in full view. A decorative wooden floor lamp and a wall sconce embellish the living room.

La boiserie orna gli ambienti dell’appartamento, creando calde ed accoglienti atmosfere.
Lo stesso calore si ritrova nelle essenze lignee utilizzate per realizzare pavimenti e soffitti.

www.dibaio.com

Sopra, a sinistra, vista di un prospetto esterno dell’abitazione movimentato da finestre che si aprono su un solarium lastricato in pietra. Anche al livello superiore si trova un terrazzo.
Il giallo dell’intonaco è interrotto dalle cornici bianche delle finestre. In alto, vista di un angolo della zona pranzo con arredi di antiquariato. A lato, scorcio del salottino con caminetto e delle scale che conducono al livello superiore.

Above, left view of the outside of the house with windows that open onto a sun lounge with stone paving. There is also
a terrace on the floor above.
The yellow of the plaster is interrupted by the white frames used for the windows and doors. Right, view of a corner of the dining area with antique furniture. Shown here, view of the hospitality lounge with fireplace and staircase leading to the floor above.

Al primo livello dell’abitazione trova spazio un soggiorno con tavolino centrale e con divani e poltrone disposti in circolo, seguendo il profilo della stanza, quasi a voler delimitare un angolo accogliente per ritrovarsi nelle serate d’inverno. Sempre allo stesso livello, c’è un salottino, anch’esso con divani e poltroncine attorno ad un tavolino che guardano il
caminetto realizzato in pietra bianca, colore scelto anche per i tessuti di arredo, ed incastonato nella boiserie della parete. Sopra il caminetto è stato collocato un trofeo, sotto è ricavato lo spazio per la legna. Il soffitto piano è in intonaco pitturato di bianco, a differenza di altri locali dell’abitazione. Una scala, realizzata in legno con parapetto in legno lavorato, conduce al livello superiore.

For the interiors, the architect is particularly fond of the use of wood as a material for finishes and furniture.
On the first floor of the house is the living room with sofas and armchairs placed around a central coffee table; they follow the shape of the room and mark out a welcoming corner in which to get together on a winter’s evening. On the same level there is a hospitality lounge also with sofas and armchairs around a small table;here a fireplace in white stone (a colour also chosen for the furnishing fabrics) has been built into the boiserie of the wall.
There is a hunting trophy above the fireplace, whereas below room has been made for the wood.
The flat ceiling is in white-painted plaster, unlike the other rooms of the house.
A wooden staircase with banister in carved wood takes you to the floor above.

L’arredo in stile tradizionale, tipico dell’Engadina, si accompagna con la scelta
di pezzi di antiquariato

Nasce a milano nel 1930, dove ha sempre vissuto tranne la parentesi bellica trascorsa nella villa Avìta di Cremnago e un periodo di apprendistato passato in uno studio di architettura di New York, specializzato nella costruzione di grandi ville in california e in florida. Il suo maestro è stato l’architetto Tommaso Buzzi.
Nel cui studio ha lavorato quattro anni, curando restauri e interni ispirati alla grande tradizione.
Specializzato nella ristrutturazione di palazzi e ville antiche, reinterpreta stili classici di epoche passate, creando atmosfere attuali e manifestando anche una propensione verso le arti moderne, pittura e scultura, realizzando arredamenti di carattere lineare e pratico.

Filippo Perego di Cremnago

La sala da pranzo è arredata con un lungo tavolo del Seicento in legno scuro, con sedie dello stesso stile e tappezzeria bianca. Sul tavolo e nel mobile ad ante e cassettoni inserito all’interno di una nicchia e posto ad un’estremità del tavolo, sono collocati dei contenitori per il vino del Seicento, in peltro, tipici dell’Engadina. Alle spalle del tavolo un basso mobile,
immediatamente sotto le finestre, funge da appoggio della lampada. La luce naturale filtra dalle finestre, illuminando la zona pranzo, a sua volta illuminata anche da un caratteristico lampadario realizzato con corna di animale, posto direttamente sopra al tavolo. La zona pranzo comprende anche un appartato salottino arredato con un divano,
due poltroncine, un rustico tavolino; nella parete di fondo, sopra il divano, è stata ricavata una nicchia nella boiserie, illuminata da faretti, dove è disposto il servizio di piatti “Vecchia Lodi”. I due ambienti hanno le pareti, i soffitti ed il pavimento in legno. Una scala conduce al piano superiore. Lo sbarco avviene su una passerella che porta alla zona
notte attraverso un’apertura ad arco; lungo il passaggio illuminato da una velux nel tetto, da una lampada e applique, è stato posta una cassapanca con a lato due poltroncine imbottite.

Il tepore del fuoco dei camini e il profumo del legno, presenti negli ambienti dell’abitazione, ne enfatizzano il carattere montano.

A lato, vista della passerella che collega, tramite una scala in legno la zona notte con i livelli inferiori dell’abitazione.
Il parapetto della scala e la balaustra della passerella sono realizzati in legno lavorato e tornito. Questo spazio, come parte di quello della zona notte, è stato mantenuto con l’orditura delle travi in legno del tetto a vista. Sotto, scorcio del
salottino della zona pranzo.

Shown here, view of the passageway that connects, by means of a staircase in wood, the sleeping area with the
lower levels of the house. The banister of the staircase and gallery is made of carved and lathe-turned wood.
This space, part of the sleeping area, has kept the roof frame with beams in full view. Below, view of the hospitality lounge in the dining area.

The dining room has a long and dark seventeenthcentury table surrounded by chairs in the same style with white upholstery.
Placed on the table and in the cabinet with drawers and cupboards, set in a wall recess at the back, there are wine containers in pewter, typical of Engadina, dating to the seventeenth century. On the long side of the table there is a credenza, immediately beneath the window, that serves as a lamp stand. Natural light that comes in through the windows illuminates the dining area, which in turn is illuminated by a characteristic chandelier made of animal horns and
placed directly above the table. The dining area also has a secluded hospitality lounge furnished with a sofa, two armchairs, and a rustic coffee table; on the back wall, above the sofa, there is a recess in the boiserie with a spot-lit display of ‘Vecchia Lodi’ plates.

Il pavimento dell’abitazione, sia nella zona giorno che nella zona notte, è stato realizzato a larghe doghe trasversali
per dilatare meglio lo spazio, ed è stato scelto in un’essenza più resistente al calpestio, ma con un colore sempre
in perfetta armonia col resto dell’arredamento.

The floor of the house, both in the living area and in the sleeping area, has been made using largeplanks placed crosswise in order to give an impression of greater space.
A strong species of wood has been chosen in order to withstand wear and tear, and it has a colour that fits in perfectly with the rest of the furniture.

Sopra, una delle finestre del soggiorno si apre direttamente sulla terrazza verso le montagne. Alla parete due lanterne regalano romantiche atmosfere nelle ore notturne.

Above, one of the windows of the living room opens directly onto the terrace looking onto the mountains.
On the wall, two lamps make for a romantic atmosphere at night.

La zona notte comprende piccole raccolte camere da letto. La boiserie a parete è scandita da lesene intagliate entro le quali, in una camera, trovano posto, simmetricamente inseriti, piccoli quadri. La boiserie, grazie alla sua stesura
uniforme, ha un aspetto moderno, ma, osservando in dettaglio le sue cornici decorative, si rivela una pannellatura tradizionale. I soffitti piani, in legno, sono personalizzati in ogni camera con campiture differentemente disegnate: regolari e geometriche in una camera, a linee curve e ortogonali in un’altra.
Il soffitto, mansardato con travi lignee a vista, caratterizza un’altra camera. I letti, a due piazze, hanno ognuno una testata imbottita di forme diverse. Il progettista ha scelto per l’arredo, tessuti, tappezzerie e tendaggi le tonalità del bianco, quasi a volere creare una continuità non solo in tutte le camere, ma anche in tutti gli ambienti dell’abitazione. La luce naturale filtra dalle finestre ed è schermata da leggere tendine per il giorno e da un tendaggio oscurante per la notte, a differenza della zona giorno, ai livelli inferiori in cui le finestre sono dotate di persiane. La luce naturale è integrata da punti luce artificiale: due applique a lato del letto sono fissate alla boiserie con un piccolo sbraccio che consente l’orientamento della luce.

Un arredo su misura

Fondata nel 1976, questa azienda da 30 anni progetta e realizza arredamenti esclusivi per alberghi e residence di prestigio, ville e abitazioni private, sia in italia che all’estero. L’azienda è strutturata per dare una risposta completa ed esauriente alle necessità del cliente, a cominciare dalla progettazione d’interni, e proseguendo con la produzione degli arredi e completando il servizio con i montaggi e la posa in opera finale, con squadre che possono eseguire lavori anche in nazioni extra-europee. In questo modo è possibile eseguire completamente lavori “chiavi in mano” garantendo al massimo il risultato finale; castello.

Both rooms have walls, ceilings, and floor in wood. A staircase leads to the floor above, where a passageway takes you to the sleeping area through an arched opening; the passageway is illuminated by a Velux window in the roof, a lamp, and a sconce, and it is furnished with a chest and two small padded armchairs on either side. The sleeping area has small cosy bedrooms. Wall boiserie is punctuated by carved pilasters inside which, in one of the rooms, there is a
symmetrical arrangement of small pictures. The boiserie, thanks to its uniform application, has a modern appearance, yet a closer look at its decorative frames will reveal traditional panelwork. The flat ceilings in wood have been personalised in each bedroom with relief work of various design: regular and geometric in one room, and with curved and orthogonal lines in another.
The mansarded ceiling with beams in full view characterises another bedroom. The double beds each have a padded headboard of various design. For the furniture, fabrics, upholstery, and curtains, the architect has opted for shades of white, almost as if to create continuity not only in the bedrooms but also throughout the entire home. The natural light that comes in through the window is screened by light curtains during the day and by a black-out curtain for the night,
unlike the living area on the floors below which have windows fitted with shutters. Natural light is integrated by artificial light sources: two appliques on either side of the bed are fastened to the boiserie; these have a small arm lets you direct the light as you please.

 

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)