Sulle colline di Camaiore a centocinquanta metri sul livello del mare In questa casa, il nuovo proprietario, Roberto Barberi, ha fatto molte cose: ha smussato gli angoli, creato atmosfere piene d’armonia, realizzato camere una diversa dall’altra, messo mobili particolari accostandoli a quadri moderni. The new owner of this house, Roberto Barberi, has been hard at work. He has rounded off corners, Progetto di Michelangelo Chiti, architetto Fin dal primo momento la ristrutturazione di questo casale sopra Camaiore è stata pensata per avere più funzioni: doveva essere la sua abitazione, il suo studio da pittore e anche un posto di accoglienza dove, mentre si produce l’olio, si ospita con la formula dell’agriturismo chi apprezza questo genere di cose. Qui c’è la natura e c’è l’arte. Il casale visto dalla scalinata d’ingresso dove è stata impiantata un’aiuola di piante aromatiche. Ora si chiama “La casa del sole”. www.casadelsolecamaiore.it The farmhouse seen from the flight of steps at the entrance with its flowerbed of aromatic plants. Today it is called ‘La Perchè l’ho scelta
La piscina, in un agriturismo italiano, non può mancare, specie quando si è in una zona La piscina è stata realizzata in una zona in pendenza dell’uliveto per meglio confonderla in mezzo al verde. È stata costruita col sistema a pannelli autoreggenti d’acciaio sopra una gettata in calcestruzzo. Per anni la zona è stata abbandonata a sé stessa, solo ora sta risorgendo con le cure del nuovo proprietario. The pool has been built on a slope in the olive grove so that it merges better with the green open space. It has been built using a system of self-supporting steel panels placed on top of a concrete foundation. For years the area has been Il giardino “…ANCHE ALL’ESTERNO HO DOVUTO COMPIERE UNA SPECIE DI RESTAURO, PERCHÉ ERA DIVENTATO UNA GIUNGLA, E TUTT’ORA CONTINUO A LAVORARCI PER RIDARE FORMA E ARMONIA AGLI ALBERI. HO COSTRUITO UNA PISCINA RISCALDATA CON PANNELLI SOLARI E INTORNO VI HO PIANTATO DELLE ERBE AROMATICHE. L’angolo dei mobili di famiglia con il lungo tavolo; la credenza a vetri e un A sinistra, uno dei tavoli dove si pr Left, one of the tables for family luncheons beneath a cool cane shelter. Below, the dining area, with family furniture, Mescolare l’antico col moderno “Questa casa ha un tipo di struttura tradizionale che riesce a legare bene con l’arte moderna, in particolare le statue da giardino, da tenere all’aperto. A me piace molto creare contrasti, rompere ogni clichè di moderno o di antico. Per esempio, c’è l’angolo dedicato alla mia nonna materna, che era tedesca, e sposò mio nonno, un pittore fiorentino: qui ci sono i suoi quadri e tanti ricordi di famiglia, ma più avanti si riprende subito con quelli astratti, i miei, e le sculture “Tutti devono diventare amici”, sostiene Roberto Barberi, e aggiunge: “Se dalla famiglia di mia madre ho ereditato l’interesse per l’arte (mio nonno materno era un pittore fiorentino), da quella paterna, che era tipicamente versiliese, ho preso il gusto del mare, della spiaggia, del contatto con la gente. Da giovane ho fatto anche il bagnino: lo facevo soprattutto per tenere delle public relations con le famiglie in vacanza, che poi invitavo nello studio per mostrare i miei quadri”. From the very beginning of the renovation, this farmhouse overlooking Camaiore has been designed to serve several purposes: home, artist’s studio and a place to receive visitors while the painter works, using a holiday- farm formula for those who appreciate this kind of thing. Nature and art come together here. In fact, given the proximity to Pietrasanta, the owner invites many sculptors to display their works in and around the house, so that each summer there is a new exposition. Il padrone di casa ha voluto modellare con le sue mani la cornice del camino, la testiera del letto e il parapetto della scala per rendere l’ambiente più morbido e l’insieme più fuso. Anche se ha l’aria di essere “casual”, tutto l’interno è molto curato: a iniziare dai colori, dalle forme che si richiamano, dai dipinti del proprietario. Despite its informal appearance, the interior has been carefully thought out, from the colours and shapes used, to the E aggiunge: “Si diventava tutti amici, si mangiava assieme e spesso io cucinavo per loro saporitissimi piatti. Questa buona abitudine l’ho conservata anche nell’agriturismo, dove cucino e pranzo con i clienti sotto i gazebo, non in tavoli separati ma tutt’insieme, perché ci si deve conoscere anche se di nazionalità diverse. Chi sceglie di stare qui non It is a curious world in which the people who come to stay here ‘drink from the fountains of beauty’. ‘The farmhouse’, says the owner of the house, ‘was a ruin when I first saw it, and the roof had caved in. Only the perimeter walls were standing and I had to leave them as they were because they were listed. When renovation got underway, I was there every day with architect Michelangelo Chiti, an old school-friend of
|