Casa ecologica

COME SI LAVORA NELLA SEGHERIA LATEMAR, DOVE VIENE LAVORATO TUTTO IL LEGNAME DELLE FORESTE DEMANIALI DELL’ALTO ADIGE
HOW SEGHERIA LATEMAR WORKS, WHERE THE WHOLE STATE FOREST WOOD OF ALTO ADIGE IS WORKED.

La segheria Latemar di Nova Levante che applica, nel limite del possibile, il calendario lunare.
Latemar sawmill of Nova Levante, which applies, if possible, lunar calendar.

Tecniche moderne per un lavoro antico
Il tondame viene scortecciato dall’apposita macchina, che si trova sul piazzale del deposito. Con una grossa sega circolare i tronchi vengono dimensionati nelle lunghezze commerciali. Grazie al programma computerizzato, il tronco viene segato in maniera ottimale. Con il “refendino“ viene rilavorata la prima tavola laterale, mentre per la prismatura delle tavole viene utilizzata la “refilatrice“. Nel capannone è pure ubicato il reparto di “affilatura“ delle lame utilizzate. Le tavole vengono assortite secondo il loro spessore e preparate per l’essiccazione, avendo cura che vengano listellate in modo tale da creare spazi adeguati a consentire l’ottimale circolazione dell’aria. L’impianto di essiccazione adiacente al capannone-segheria è composto da tre camere servite dall’impianto generatore di aria calda avente una potenza di 1600 Kilowatt, alimentato dagli scarti di segagione. Quale combustibile viene utilizzata la corteccia ed il cippato di legno e quindi tutti i prodotti derivanti dal processo di segagione, che raggiungono modesti prezzi di mercato. Un particolare sistema di filtri fa in modo che fuliggine e polveri da combustione non vengano rilasciate dal camino. I vapori di fumo vengono raffredati in un impianto di condensazione a 40°, cosicchè la produzione di energia viene ad essere aumentata del 20%. Contemporaneamente il raffredamento riduce l’uscita di vapore acqueo (scambiato erroneamente per fumo) dal camino. Le camere di essiccazione consentono lo stoccaggio di ca. 60 m_ di tavolame ciascuna e sono gestite direttamente dall’ufficio della stazione. Il processo di essiccazione impedisce la formazione dell’“Azzurratura“ (Fungo blu) responsabile della coloritura del legno e rende quindi superfluo il trattamento con funghicidi. Il tavolame viene essiccato nell’impianto per circa 7/12 giorni e raggiunge un gradiente di umidità del 15% rispetto all’origine del 70%. Per mantenere la massima qualità del legno è importante che il processo di essiccazione sia molto lento e delicato, per non provocare fessurazioni e coloriture. Terminata l’essiccazione, le tavole vengono catalogate e divise secondo la qualità, preparate per la vendita e accumulate nel piazzale di deposito.
Modern tecniques for an ancient work
Trunks are decorticated through the appropriate machine, which is in the square shed. With a big circular saw trunks are dimensioned in usual lengths. Thanks to the computer program the trunk is sawed in the optimal manner. With “jack plane” it is worked the first lateral board, while for the board’s prisming is used a “board cutter”. In the shed is also located the “sharpening” machine. Boards are divided depending on thickness and prepared to dry and they are also lathed in order to create suitable spaces to allow an optimal air circulation. The drying system that is adjacent to the sawmill is composed from three rooms with hot air generator system with a power of 1600 kilowatts, fed with sawed wood rejects. The fuel is both wood bark and jaws and all products deriving form sawing process keep low prices on the market. A particular filtering system makes that soot and combustion dust are not released from the chimney. Fume vapours are cooled through a condensation plant at 40° in order that energy production is increased of 20%. At the same time, cooling lowers steam (that is wrongly thought as fume) from the chimney. The drying rooms allow stocking about boards of 60 m each and are directly managed from the office. Drying process avoids the formation of “blueing” (blue mushroom), which causes wood colour and make useless the treatment with mushrooms-killers. Boards are dried within the plant for about 7/12 days with a damp level increased of 15% in respect of the origin that was of 70%. In order to keep the best wood quality it is important that drying process is very cumbersome and soft to not cause cracking and colouring. At the end of that, drying boards are registered and divided depending on quality, then prepared for sales and piled in the square.

modello “Blockhause” modello “Residenz”

CASE ECOLOGICHE IN LEGNO
I sistemi costruttivi della ditta RUBNER rispondono all’ esigenze dell’edilizia ecologica anche per quanto riguarda il riscaldamento. Per questo motivo, le pareti esterne delle case del tipo Blockhaus sono provviste internamente di isolazione termica e sono rivestite da un solido corpo protettivo in profilati di legno massiccio, mentre le case del tipo Residenz sono ricoperte internamente da un doppio strato protettivo di lastre in fibra di gesso e lastre ignifughe in cartongesso ed esternamente da lastre di sughero coibentate e rifinite con intonaco a base minerale.
ECOLOGIC WOODEN HOUSES
Building systems by Rubner Company meet ecologic building needs even as far as regards heating. For that reason Blockhaus type external walls of houses include inside a thermal insulation and are covered from a solid protection body in blockwood beams, while Residenz houses are internally covered with a double protective layer of chalk fibre sheets and fireproof sheets in plasterboard and externally from insulated cork sheets refinished with mineral plaster.

 

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)