A Santa Margherita Ligure In una casa piccola, ma giovane, fresca e piena di luce, tutto è volutamente informale, compresi le rose e le scritte fatte da un artista direttamente sull’intonaco delle pareti. Il tema unificante è una poesia di Montale scritta con inchiostro dorato. Molti i modellini di barche a vela tradizionali che testimoniano la passione della giovane padrona di casa. Il pavimento è di un tipo molto usato nelle case liguri. Nell’arredare un interno rustico si può essere “giovani” anche utilizzando i vecchi mobili dei pescatori, mescolandoli senza un ordine apparente ma in modo che tutto risulta comodo e funzionale. In questo piccolo soggiorno vi è un divano letto dell’800 in tubo di ferro nero, un tavolo di legno tradizionale e sedie vecccchiotte dipinte d’azzurro. Ciò che collega e unifica questi oggetti è proprio il pavimento in cotto porcellanato di un bel colore rosso mattone, di forma esagonale
A casual interior with hexagonal terracotta A rustic interior can be made “young” with old fisherman furniture, carefully mixing without any apparent order to obtain a comfortable and functional result. In this small living room, a black iron pipe sofabed of the 19th century, a traditional wooden table, and old chairs painted in blue are connected by a porcelain glazed terracotta floor, with a rich brick-red colored perfectly-sized hexagonal tiles that fit the structure of the house (the Un pavimento di mattoni pieni messi di costa In un’edificio di origine conventuale nei dintorni di Todi, ora trasformato in un beauty farm alla moda, si trova questo severo ed elegante cortile con le pareti in pietra forate da archi dalle belle proporzioni. Come in Italia si è sempre fatto,
Originally a convent, the building in the environs of Todi has been transformed into a stylish “beauty farm,” an unadorned and elegant courtyard with walls of stone perforated arches in beautiful proportions. As always the custom in Italy, grey stone is “married” with terracotta so that under the light of the Mediterranean sun, the value of the two materials is Un cotto di grande formato In Franciacorta, nell’abitazione del più famoso produttore di vini e spumanti della zona, c’è questo imponente mobile scultura di Giuseppe Rivadossi che per contrasto contiene piccoli oggetti da collezione. In questo mondo di giganti il pavimento in cotto non poteva essere da meno: un grande formato superpatinato che si potrebbe definire “il cotto più cotto che ci sia”, nel senso di una sua corposa e splendente materialità. Lo valorizza anche l’abbinamento con un mobile antico dai legni superlativi che ne continua in verticale la suggestione. Solo l’opera ad alveoli di legno chiaro si stacca in quanto presenza monumentale simile al sancta sanctorum di un papa della Controriforma.
In Franciacorta, within the home of the most famous producer of wines and sparkling wines of the area, is an imposing furniture piece sculpture by Giuseppe Rivadossi that for contrast contains small collectibles. In this world of giants, the flooring is up to the challenge; its grand super-glazed format can be defined as “the most cooked terracotta in existence,” with its heavily bodied and resplendent substance. In coupling it with an antique piece of superlative wood that continues vertically with its suggestiveness, value is added. The lightly colored alveolus woodwork detaches
|