Materiali naturali

Materiali naturali

Dal 1946 Osta “itutto legno” utilizza, appunto, il legno come materia prima per le sue realizzazioni: sfruttando le caratteristiche estetiche e funzionali (oltre che di isolamento) di questo materiale, l’azienda veneta realizza arredamenti completi per i diversi ambienti della casa con una lavorazione del legno massiccio per una produzione esclusivamente su misura per rispondere al meglio alle richieste di una clientela differente per esigenze e necessità. A garanzia di un risultato ottimale, l’azienda, rappresentata dai soci Ermanno, Massimo ed Emiliano Osta, sceglie di seguire personalmente il cliente senza appoggiarsi a terzi (rivenditori o rappresentanti). Dal disegno, alla produzione fino alla consegna a casa del cliente, ogni fase è seguita da vicino ed in prima persona dall’azienda.

Abete, pino, cirmolo, sono i legni più usati nelle lavorazioni che mantengono da sempre le caratteristiche artigianali e l’esperienza e la maestria di chi da sempre lavora il legno. Le essenze vengono poi trattate con tinte e vernici all’acqua, cera d’api e olii pregiati e comunque con prodotti atossici, utilizzati appositamente per conservare le caratteristiche naturali del materiale nel rispetto dell’ambiente e dell’uomo stesso. L’aspetto estetico è quello dei mobili antichi della tradizione. Una costante fondamentale è la cura del dettaglio in ogni lavorazione, dal mobile completo ai minuziosi disegni che vengono realizzati sulle componenti degli arredi. Osta è specializzata inoltre nel restauro e nel riadattamento di manufatti di una volta utilizzando legno massello recuperato.

Nell’era contemporanea il reciclo del legno sta diventando un’attività fondamentale per la salvaguardia delle risorse naturali del pianeta; oggi infatti molte realtà produttive, come osta, si dimostrano molto sensibili a questo problema, tanto che le nuove ragioni ecologiche entrano a far parte dei processi di mercato con lo scopo di ridurre o azzerare il loro impatto sull’ambiente circostante. Detto questo, è importante sottolineare che la qualità di un prodotto oggi si calcola secondo diversi fattori: oltre al beneficio che può recare all’utilizzatore finale, va calcolato anche l’impatto ambientale che la sua produzione può causare. Ed infatti il ciclo economico generato dal reimpiego delle risorse permette che i boschi vengano salvaguardati, salvando milioni di alberi dall’abbattimento.

Since 1946, Osta ‘Ituttolegno’ has been using wood as the raw material for its creations. By making use of the
aesthetic and functional characteristics of this material, the company makes complete furnishing solutions for the various rooms of the house; solid wood is used for made-to-measure solutions that best meet the requirements of a varying clientele. To guarantee an excellent result, the company, represented by partners Ermanno, Massimo and Emiliano Osta, prefer to follow each client personally without the help of sales personnel. From design, through production, and up to delivery to the client’s home, the company closely follows every phase.

Fir, pine and stone pine are the woods they use most, and products always maintain a feel of craftsmanship and long-standing experience. The woods are treated with dyes, water-based varnishes, beeswax, and prized oils to preserve their natural features and, given that only nontoxic products are used, to respect the environment. The furniture has the look and feel of tradition. Much attention to detail is paid throughout each phase of construction, from the complete unit to the small drawings made on furnishing components. Osta is also specialised in the restoration of old furniture items using salvaged solid wood.

Riscaldamento: Rivestimenti di qualità per camini alla portata di tutti
Quality fireplaces coverings for all wallets

Supra è l’azienda francese specialista dei prodotti di riscaldamento. La serie di camini “Collection” si definisce come una gamma che propone all’acquirente un insieme comprensivo di focolare e Edelroc®, nuovo materiale brevettato dall’azienda a base di elementi naturali: sabbie sottili e leganti. Questa pietra artificiale, poiché non è scolpita ma stampata, consente di offrire un’estetica che non era possibile realizzare facilmente con la pietra, se non con costi
molto elevati. Edelroc® offre ai rivestimenti Supra armoniose e raffinate curve; la sua tecnica di fabbricazione consente di garantire ai clienti una riproducibilità di forma e di colore rigorosamente costante nonché una perfetta stabilità
dimensionale. I suoi vantaggi sono apprezzati, oltre che in Francia, anche presso la clientela europea, compresa quella italiana, dove viene “spinto” dalla serie Collection, caratterizzata da un’alta qualità con un prezzo alla portata di tutti, che propone una ventina di modelli, dal rustico al classico, fino alle costruzioni più moderne. Alcune versioni propongono guarnizioni in marmo che possono essere di serie o realizzate su misura dal proprio marmista.

Supra is the French company specialised in heating products. The ‘Collection’ series of fireplaces offers the client both the fireplace with the Edelroc® covering, a new material patented by the company that uses natural elements: fine sands and binders. This artificial stone, given that it is not sculpted but cast, makes it possible to offer aesthetics that were hard and very expensive to achieve with stone.

Edelroc® can be shaped into elegant and refined curves. Its manufacturing process guarantees reproducibility of shape and colour coupled with perfect dimensional stability. The advantages of Edelroc have, in addition to France, also been welcomed by the European public. In Italy, the company has marketed the Collection series, which is affordable and comes in twenty or so models, from rustic, classical, to the most modern versions. Some models have marble trimmings that can be either standard or made by the client’s marble worker.

Porte e finestre: Certificazioni di qualità per chiusure che non si vedono
Quality certification for invisible closing systems

Anche se oggi non esiste una normativa specifica per i sistemi di chiusura delle porte scorrevoli, l’azienda riminese Scrigno, leader di mercato, si è posta l’obiettivo di offrire garanzie di serietà ed affidibilità sottoponendo la sua produzione (che comprende controtelai per porte scorrevoli a scomparsa con relativi accessori, controtelai per esterni, pannelli porta, inferriate per sistemi scorrevoli e,come novità, portoni blindati) alla verifica di un istituto per il rilascio, in conformità alle norme UNI e ISO, delle certificazioni relative alla sua produzione. Il marchio Scrigno, presente in Italia dal 1989 e dal ‘93 all’estero, ha oggi raggiunto un notevole successo (ancora crescente) dovuto all’invenzione della soluzione a scomparsa per porte e finestre. La “magia” è il controtelaio, un semplice e funzionale meccanismo, composto da un ingegnoso cassonetto metallico che fa scomparire le porte e le finestre, accogliendole al suo interno. La struttura dei controtelai Scrigno è in Aluzinc, che garantisce un’ottima resistenza alla corrosione, per una maggior durata nel tempo. I traversi e il montante di battuta in acciaio rendono solida, stabile ed autoportante l’intera struttura.

Although today there is no specific norm for sliding-door closing systems, Rimini-based company Scrigno, a market leader, has set itself the objective of guaranteeing reliability by subjecting its production (including counterframes
for sliding doors with relative accessories, outdoor counterframes, door panels, gratings for sliding systems,
and – a new addition – steelclad doors) to checks by an institute that will provide certifications, conforming to UNI and
ISO norms, relative to its production. The Scrigno label, operating since 1989 in Italy and since 1993 abroad, has had considerable success owing to the invention of the sliding door and window. The ‘magic’ of the counter-frame, a simple and functional mechanism, is that of an ingenious metal box that hides the door or window. The Scrigno counter-frame is made of Aluzinc, which guarantees excellent resistance to corrosion for longer durability. Crossbars and uprights are made of steel, making the entire structure solid, stable and self-supporting.

Qualche idea in più
Per la casa di montagna

Some extra ideas for the mountain home

Come far rinascere la bellezza del legno antico
How to give new life to the beauty of old wood

Da sempre la ludis legnami si occupa della ricerca e del recupero di travi e tavole a doghe di vecchi stabili e antiche baite alpine che vengono destinate alla demolizione. Le travature dopo essere state restaurate vengono ricomposte in capriate e portanti, lavorate e asciate rigorosamente a mano. Ed è proprio grazie all’esperienza e alla passione artigiana che si creano autentiche meraviglie, pezzi unici capaci di far riassaporare l’ambiente di un tempo: pavimenti a doghe in legno antico trattati, spazzolati, cerati pronti per la posa. O preziosi mobili stile ‘700 o ‘800 in abete antico. Tutto rifinito rigorosamente a mano. Per rendere ancora più visibile l’effetto “naturale”, il legno recuperato, trattato esclusivamente con prodotti ecologici, viene fornito in diverse dimensioni e con una leggera differenza di fibra e tonalità, esaltandone così la preziosità e il calore. L’azienda si impegna dunque a realizzare e ricreare infinite espressioni architettoniche, con risultati estetici notevoli, creando opere d’arte, che diventano elementi distintivi nelle case che vanno ad occupare.

Ludis legnami has always been involved in seeking out and salvaging beams and planks from old buildings and mountain huts destined for demolition. After restoration, the beams are converted into trusses and load-bearing beams, which are worked exclusively by hand. It is thanks to their experience and love for working by hand that Ludis Legnami is able to create genuine masterpieces that are unique and are able to bring back a feeling of the past, including plank flooring in old treated wood that is brushed, waxed and ready for laying, and prized 18th/19th-century style furniture. Everything is finished exclusively by hand. To create an even more ‘natural’ effect, the salvaged wood, treated only with ecological products, is supplied in various sizes and with a slight difference of fibre and tonality that brings out its value and warmth. The company is committed to making infinite architectural expressions, and they create works of art that become distinctive elements in the houses in which they are placed.

Massimo rendimento con il recupero di calore
Maximum performance with heat retrieval

Le caldaie camino Famar nascono da studi approfonditi sulla combustione della legna e la trasmissione del calore, studi che hanno consentito di raggiungere eccellenti livelli di funzionalità ed affidabilità. L’idea iniziale di un nuov
o prodotto si trasforma (utilizzando software di progettazione di ultima generazione) in disegni costruttivi per la realizzazione del primo prototipo, sul quale vengono apportate le eventuali modifiche fino ad arrivare al prodotto finale secondo i principi di qualità dettati dalle norme iso. La caldaia camino famar sfrutta sinergicamente i tre modi di trasmettere il calore: l’irraggiamento, la conduzione e la convezione, perché grazie alla particolare conformazione dello scambiatore (progetto e brevetto famar), recupera al massimo anche il calore contenuto nei fumi, diversamente dai normali termocamini in commercio. Questo permette di raggiungere un rendimento oltre il 75%, con una elevata resa termica e quindi una riduzione dei consumi fino al 70%.

The famar wood-fired boiler comes from an in-depth study of the combustion of wood and the transmission of heat, resulting in excellent functionality and reliability. The idea for a new project is converted into a prototype that is used to make alterations prior to creating the final product, which has to meet iso quality norms. The farmar wood-fired boiler makes combined use ofirradiation, conduction, and convection. Thanks to the special configuration of the exchanger (famar project and patent), it also makes maximum use of the heat held in the smoke. This means it is possible to reach an output of more than 75%, with high thermal return and a consequent reduction of consumption of up to 70%.

Ricerca e tecnologia nelle strutture metalliche
Research and technology in metal structures

La Metal Costruzioni nasce negli anni ottanta come realtà artigianale di tradizione familiare specializzata nella progettazione e costruzione di parti metalliche nell’ambito dei settori navale, industriale, civile. Grazie a un patrimonio di esperienze acquisite in anni di attività, al costante aggiornamento delle tecnologie, la metal costruzioni vanta oggi un numero sempre crescente di clienti importanti, nazionali e internazionali. Una costante ricerca di ottimizzazione dei cicli produttivi e una continua attenzione verso le novità tecnologiche sono le costanti nell’attività dell’azienda.

Metal costruzioni was established in the 1980s as a family business based on artisan expertise specialised in the design and construction of metal parts for the naval, industrial, and civil sectors. Thanks to extensive experience acquired over the years, coupled with keeping continually abreast of technology, metal costruzioni today can boast an increasing number of important national and international clients. Constant research into the streamlining of production cycles and keeping ahead of technology are of prime importance to the company’s operations.

Pavimenti:
Il legno protagonista
Wood in the limelight

Molto spesso il pavimento in legno è il protagonista della casa, per l’innegabile capacità di questo materiale di arredare e allo stesso tempo conferire calore e naturalezza all’ambiente in cui viene inserito. Garbelotto, azienda veneta nata nel 1950 e specializzata nella produzione di pavimenti in legno, è diventata oggi una realtà industriale che si serve di processi produttivi severi e controlli qualitativi modernissimi. Come cinquant’anni fa, la cura e l’amore per questo tipo di pavimento sono rimasti inalterati. Uno degli ultimi prodotti nati in casa Garbelotto è il prefinito monoplancia Master loor®
(larghezza 150mm., lunghezza che varia da 1.500 a 1.800mm.): un pavimento che per caratteristiche tecniche di fabbricazione si adatta alle esigenze del progettista sempre alla ricerca di nuove soluzioni. La gamma delle essenze comprende il Ciliegio, l’Olmo, il Castagno, l’Iroko, il Doussiè Africa, il Teak, il Wengé. I trattamenti possibili sui prefiniti
sono: la spazzolatura, la sbiancatura, l’anticatura, il découpage, l’oliatura; la piallatura e la ceratura; queste finiture possono essere combinate tra loro per ottenere risultati ancora più interessanti e personalizzati. Master-Floor® può essere posato sia incollato che flottante ed é adatto per il riscaldamento a pavimento.

Wooden floors are often the most important element inside the home, given their ability both to furnish and to give a sense of warmth and natural beauty. Garbelotto specialises in making wooden floors using strict production processes and modern quality control systems. The company’s care and love for this type of floor has remained unaltered throughout its fiftyyear existence. One of the latest Garbelotto offerings is the prefinished single- plank Master Floor® (width 150mm, length between 1500 and 1800 mm). The technical characteristics of construction used with this floor
make it easily adaptable to the needs of designers, who are always looking for new solutions. Wood types include cherry, elm, chestnut, iroko, African doussiè, teak, and wengé. Treatments range from brushing, bleaching, antiquating, decoupage, oiling, planing and waxing. These finishes can be combined to create interesting and personalised results. Master Floor® can either be glued or floating and is suitable for under-floor heating.

Legno antico:
Le tecniche di recupero per far rivivere il legno
Techniques for salvaging and reviving wood

Il legno antico esercita da sempre in noi un grande fascino: applicato a mobili, pavimenti o oggetti, riprende vita e viene valorizzato dopo essere stato trattato mediante i più moderni criteri e metodi conservativi. Un’attività che fa
de La Trentina una delle aziende più abili, appunto, nella lavorazione e nel riutilizzo del legno antico. L’azienda è
specializzata in particolare nella realizzazione di pavimenti: in multistrato, sp
azzolati e pial
lati a mano, trattati con olii e vernici naturali. Le essenze impiegate sono quelle del larice, rovere, abete e olmo, legni secolari che, giunti fino ai nostri giorni, vengono fatti rivivere in uno splendore ben visibile all’interno delle abitazioni.

Old wood has always been of the utmost appeal. Used for furniture, floors, and objects, it comes back to life following a treatment that uses the most modern processes of preservation. La Trentina is one of the most experienced companies
involved in the processing and re-utilization of old wood. The company specialises in creating floors using brushed and hand-planed multilayered wood treated with natural oils and varnishes. Species of wood used include larch, oak, fir, and elm; the woods are centuries old and are brought back to life with clearly visible splendour inside our homes

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)