Tratto da:
La Mansarda 22
Un rustico tra memoria e modernità
A farmhouse between past and modernity
Di Baio Editore

Rustico in Brianza, a Mandello del Lario (Lecco).
Progetto: architetto Giulio Renato Zucchi di Monza.
Testo di Walter Pagliero.
Foto di Athos Lecce.

A mandello sul Lario, paese che si affaccia sulle rive del lago di Lecco con alle spalle le Prealpi lombarde, è stato trasformato in abitazione un vecchio rustico per il deposito degli attrezzi.

In mandello on the Lario lake, a village on the Lecco lakesides with the lombard Prealps behind it, an old farmhouse for tool-shed was turned into home.

Questo rustico, nato ai primi del '900 come deposito degli attrezzi, venne prima trasformato in un laboratorio artigiano e poi, cessata l'attività, in un decadente pollaio. Il nuovo proprietario, avendolo avuto in eredità dal padre, ha deciso di farlo rinascere e si è rivolto all'arch. Giulio Zucchi di Monza (zetagizeta@libero.it) che ha curato il recupero nel rispetto delle caratteristiche dell'architettura spontanea locale. Demoliti i divisori non originari, rimanevano in vista solo i possenti muri perimetrali in pietra pazientemente restaurati e il tetto a falde ricostruito esattamente com'era. In questo volume unico è stato inserito a metà altezza un soppalco, nello stesso legno del soffitto mansardato, che ne ha raddoppiato l'abitabilità.


Nelle foto: uno scorcio dell'angolo di conversazione col camino inserito in un pannello murario di pietre grigie e due grandi viti di un antico torchio artigianale.
Si nota lo spazio continuo rimasto grazie al limitarsi del soppalco e le finestre, anche a nido d'ape, ricoperte da importanti tende bianche.


This farmhouse, which originated at the beginning of the 20th century as tool-shed, at first was turned into artisan laboratory and then in a decadent hen house. The new owner inherited it from his father and decided to renew it, therefore he asked arch. Giulio Zucchi of Monza (zetagizeta@libero.it), who cured the salvaging of it in the respect of local spontaneous architectural characteristics. Non original partitions were knocked down, and only powerful stone perimeter walls were kept and carefully restored, while the pitches roof was rebuilt exactly as it was. In this unique volume a mezzanine was inserted at half height in the same wood of the mansard ceiling, which redoubled its habitability.


Arredare un rustico non significa necessariamente sposare completamente lo "stile rustico". Qui infatti, anche se si usano materiali della tradizione, il soppalco col suo taglio geometrico e il chiaro cromatismo risulta di sapore decisamente moderno e attuale, e forma con l'insieme un contrasto assai gradevole.

Furnishing a farmhouse does not mean to completely accept "country style". Here, in fact, even if traditional materials are used, the mezzanine with its geometrical cut and the clear colour has very modern and topical flavour, and combined with the whole it creates a very pleasant contrast.


Nelle foto: l'angolo per la lettura, molto letterario, con una dormeuse leopardata, un'antica cassapanca e un fenicottero in ferro lavorato. La scala, la camera da letto e un dettaglio del parapetto in ferro battuto.

Lo spazio sopra il soppalco è utilizzato per la zona notte, che è composta dalla camera da letto, dal bagno e da un angolo per la lettura. E' particolare la testata del letto che utilizza due vecchie ante in legno da finestra appese alla parete con una barra di ferro tonda sostenuta da ganci. Il pavimento della camera è parzialmente interrotto da un'apertura che comunica col sottostante soggiorno per dare più luce, protetta da un parapetto in ferro battuto eseguito dal fabbro Giovanni Trincavelli su disegno (floreale) dell'architetto Giulio Zucchi. Qui il ferro battuto decorativo è una continua presenza: con le pietre delle pareti, il cotto del pavimento e l'onnipresente legno chiaro determina il carattere rustico ma anche moderno di questo accogliente interno. Per creare uniformità di materiali e colori, anche il corrimano è nello stesso legno del pavimento e del soffitto mansardato; un altro elemento ricorrente sono le tende bianche ricche e bordate, di vago sapore neoclassico, che sulle tante finestre proteggono l'intimità lasciando piacevolmente intravedere il curatissimo giardino.

The space over the mezzanine is used for the night area, which is composed by bedroom, bathroom and reading angle. The headboard is very peculiar made of two old windows shutters in wood, hanged to the wall through a round iron rail supported by hooks. The bedroom floor is partially interrupted from an opening, which communicates with the living room behind in order to have more light, and it is protected from a railing in wrought iron made by the blacksmith Giovanni Trincavelli upon (floral) drawing by the architect Giulio Zucchi. Here decoration wrought iron is constantly present: with wall stones, floor terracotta and clear wood, it marks the country but modern character of this welcoming interior. In order to create uniformity handrail is of the same wood of floor and mansard ceiling; another recurrent element is the rich and edged white curtains with lightly neoclassical flavour, which protect intimacy and let see the very cured garden.