Tratto da:
La Mansarda 22
Mansarda reinventata in un ex deposito militare
A reinvented mansard in an ex-army warehouse
Di Baio Editore

Appartamento a Milano.
Realizzazione della Edilrusso s.n.c.
Servizio di Walter Pagliero.
Foto di Athos Lecce.

Era l'autorimessa di una caserma, ora è un appartamento con grandi camere sotto il soffitto a spioventi e, a piano terra, gli uffici dell'azienda familiare con i box per le loro auto.

It was the garage of barracks and now it is a flat with large rooms under the sloping roof and family company's offices with boxes for their cars are located at the ground floor.

Il capannone era in muratura intonacata col tetto in coppi. Era nato come magazzino dell'esercito, trasformato in un'autofficina per mezzi militari e quindi nel laboratorio di un tornitore. A farlo diventare un'abitazione è stato un geometra specializzato in ristrutturazioni, contitolare dell'azienda fondata da suo padre, la Edilrusso, che in questo caso ha operato a regola d'arte senza tirar via per risparmiare ore di lavoro e senza rinunciare ai materiali più affidabili. Il risultato è questo appartamento mansardato, pieno di luce e di scorci prospettici, dove la famiglia composta di quattro persone, i genitori e due bambini, vive benissimo anche se tutti erano abituati a vivere in campagna.

The shed was in plastered masonry with hip-tile roof. It originated as army warehouse and was turned into a car workshop for military cars and later into the laboratory of a turner. An engineer, specialized in restoring - who is co - owner of Edilrusso Company, founded by his father - turned it into a home. In this case it gets it done in a fine art without saving work hours and renouncing to the most reliable materials. The result is this mansard flat full of light and prospective glance, where the family, composed from four persons - parents and two children - lives harmoniously even if they were used to live in the country.

...una semplicità che fa riferimento al "rustico" senza rinunciare alla tecnologia

Nelle foto: la cucina con pavimento in gres porcellanato beige rosato come le piastrelline sulle pareti, mentre i mobili hanno lo stesso colore della cappa.
La stanza dei ragazzi e il bagno.

Nelle foto: l'angolo del pranzo nello spazioso soggiorno, con un mobile da cucina degli anni '40, un tavolo e un'angoliera dell'800 e sedie impagliate molto rustiche. Nella foto a destra: l'angolo della televisione e dello stereo, sempre nel soggiorno, tra i pilastri di cotto a vista e la porta d'ingresso sormontata da una lunetta che mostra lo stesso tipo di cotto.

La costruzione precedente è stata completamente sventrata, tranne i muri perimetrali che per legge dovevano rimanere. Poi hanno costruito una soletta che ha diviso in due l'altezza del capannone, riservando la parte superiore all'abitazione che ha un soffitto mansardato di altezza mai inferiore ai due metri. Il tetto era già a falde sfalsate per permettere di ricevere la luce dall'alto; a questo lucernario sono state aggiunte alcune finestre ad abbaino per avere una riposante vista sull'esterno. In tutto il piano è stato messo un adeguato impianto di climatizzazione a getto d'aria calda in inverno e fresca in l'estate, e un'aspirazione centralizzata per la pulizia della casa che non disperdere le polveri all'interno dell'appartamento. I soffitti, con travi lasciate a vista, sono tinteggiati di bianco per accentuare la luminosità, mentre le pareti sono colorate: un caldo giallino nel soggiorno e un sognante azzurrino nelle camere da letto. Tutto il progetto, pensato dai padroni di casa e verificato da specialisti, è stato poi visualizzato con l'aiuto di un computer grafic che aveva messo in evidenza alcune disarmonie subito corrette e ha dato la sicurezza per procedere nella pratica, e come si può vedere con un ottimo risultato.

The precedent building was completely gutted, except of perimeter walls that following the law had to be kept. Then they built a concrete slab, which had to separate in two parts the height of the shed, destining the upper side as home that is equipped with a mansard roof with a height never under two meters. The roof was already made of split-level pitches to let the light in from above; some skylights were added to reach a relaxing view of exteriors. A suitable air conditioning with hot air jet during winter and cool jet in summer was located throughout the flat and a centralized aspiration system for the cleaning of the house to not spread dust inside the flat. Ceilings with beams at sight are white painted to improve brightness, while walls are coloured: a warm pale yellow in the living room and a dreamy pale sky-blue in bedrooms. The whole design, thought by the owners and verified by engineers, was then visualized with the help of a computer graphic that underlined some disharmonies, which were immediately corrected.


L'elemento più importante dal punto di vista cromatico è il pavimento, composto da lunghi listoni di massello di larice messi in opera inchiodati; mentre sotto l'aspetto dello spazio il centro focale della casa è l'ampio e luminoso soggiorno, dove trovano posto i divani in pelle giallina per la conversazione, il tavolo rotondo con piano di marmo variegato per i giochi, un grande casellario dell'800 e l'inizio di una bella scala elicoidale in marmo bianco all'interno di un cilindro murario in stucco antico color albicocca. In tutta la parte abitativa, le luci per l'illuminazione notturna sono molto curate grazie all'intervento dell'architetto Sara Micali di Firenze.


Nelle foto: l'angolo del grande soggiorno dove inizia la scala elicoidale. I colori, dolci e delicati, sono stati scelti dalla padrona di casa. A destra: un'immagine d'insieme del soggiorno, la scala, l'angolo per la conversazione e le tende a doppio strato molto creative.

The most important element from the chromatic point of view is floor, which is composed from long solid-wood planks of larch that have been nailed; while as far as regards the space, the focal center of the house is the large living room, where yellow leather sofas were located together with the round table with variegated marble top for games; large pigeon-hole case of the 19th century at the start of a beautiful helical staircase in white marble, inside a walled apricot ancient stucco cylinder. In the whole living area, night-lights were carefully studied due to the intervention of architect Sara Micali of Florence.