| Tratto da: Il Soggiorno N°30 |
La stanza degli specchi, il gioco della luce Light dances in a room of mirrors |
||||||||||||||||
| Di Baio Editore | |||||||||||||||||
| Con vista sul giardino, in piena Milano Una casa degli anni Trenta, ristrutturata in modo tale da esaltare la godibilità dello spazio. Nell’arredo il piacere del cromatismo. A house from the 1930s has been renovated with the aim of emphasising the enjoyment of space. The furniture has an emphasis on colour. Foto di: Athos Lecce Una casa con giardino in una città come Milano
oggi costituisce un privilegio raro. Questa fu
costruita negli anni Trenta del secolo scorso, come
parte di un lotto realizzato per i dirigenti delle
Ferrovie Statali. Allora la zona era periferica, oggi, A house with a garden in a city such as Milan is today a rare luxury. This house was built in the 1930s as part of a lot for managers of the state railways. At the time, it was located in a suburban area, but today, the city having enlarged, it is semi-central. The facades are aligned without interruption along the road and, moving inwards, there is a garden that has been split up so that each house has its own portion. The original formal homogeneity of the facades has been lost, given that renovations have provided individuality to each house. The garden used to represent a secluded area in a setting where fields abounded; today it provides a distinct separation from the traffic and city noise, inside of which one feels one is in a different world far away. Le pareti e le pavimentazioni chiare danno un senso di ampiezza e di luminosità,
Nelle foto: La continuità tra
giardino e soggiorno è uno
dei problemi più
significativi da risolvere,
soprattutto se c’è differenza
di livello. Qui una scala in
ferro battuto, che in parte si
avvolge a chiocciola, media
il passaggio anche col locale
seminterrato. Continuity between
garden and living room is one
of the most frequent problems
that need to be resolved, especially
L’affaccio sul giardino si pone come una continuazione legittima del luogo del vivere tranquillo all’interno; l’affaccio verso la strada si pone come passaggio definitivo in un ambiente totalmente diverso. L’ambiente baricentrico della casa, il soggiorno, è ubicato al piano rialzato. Una scala metallica da questo riconduce con garbo alla quota del prato. Da questo spazio aperto il soggiorno attinge la propria vita: il biancore delle pareti e il lucido marmo del pavimento sembrano attirarne la luminosità. Anyone inside the house will see there is a distinct contrast between the contact with nature and the opening towards the sky on the one hand, and the hectic traffic with its grey pavement and street - a place you can pass through but where you will no longer remain - on the other.
Nelle foto: La zona pranzo è
demarcata dalla presenza
forte di un buffet “futurista”
di Balla e (sotto) si
apre verso la cucina.
A destra, oggetti colorati
e porzioni di pareti dalle
tonalità forti, fanno
da contrappunto efficace
al bianco diffuso. Quasi a trasferire all’interno brani di sole e suggestioni
di colore, gli oggetti e i mobili sono
vivacizzati da cromie decise, nette, precise. Se le
pareti sono concepite per far scorrere la luce, gli
oggetti sono intesi per catturarla e accentrarla.
L’abbondanza di superfici riflettenti (l’ampio
specchio ma anche cornici e intelaiature in
acciaio lucido) tende alla smaterializzazione. I
colori che individuano mobili o singoli luoghi,
quali la scala, sottolineano invece una presenza, Almost as if to transfer fragments of sun to the interior,
the objects and furniture use distinct and vivacious
colours. If the walls are designed to project
light, then the objects are designed to capture and
concentrate it. The abundance of reflecting surfaces
(a large mirror and frames in shiny steel) tends
toward dematerialization. The colours used to single
Il soggiorno è per eccellenza luogo dello “stare”, ma in qualche caso fortunato come questo
diventa anche luogo del “guardare”: dove si
materializza la possibilità di recuperare un rapporto
contemplativo con l’esterno. Ecco che gli
scorci verso il giardino acquisiscono particolare
rilevanza. In una casa sviluppata in verticale
come questa, l’effetto “trasparenza” investe in
buona parte anche l'apparato dei collegamenti
tra i diversi livelli, che in questo caso sono ben
The living room is the place for 'staying' par excellence, but in some fortunate cases it is also a place for 'observing' when there is the possibility of creating a contemplative rapport with the exterior. With this in mind, views of the garden acquire special relevance. In a vertically designed home such as this one, the 'transparency' effect is used to connect the various levels; here there are four: the basement, the raised floor, the first floor, and the attic.
Nelle foto: Il vano ascensore si rende
meno invadente grazie
alle superfici riflettenti.
Il raccordo verticale
costituisce un'occasione
per movimentare
l’architettura interna,
articolandola attorno
a un perno centrale. Nelle foto: vista dall’alto
della scala verso il giardino.
Una porzione pavimentata
consente di usufruirne
agevolmente per pranzare
all’aperto. View from top of the staircase towards the garden. A paved portion makes eating outside an easy option. Only a few colour signals are required, such as the wooden steps or lines that highlight corners. In this way the staircase becomes a distinct feature with regards the other rooms of the house.
|
|||||||||||||||||