|
Foto / Photo: Santi Caleca
Un progetto importante, una soluzione personalizzata definita
attraverso un rapporto unico ed esclusivo con l'Azienda, dove curve,
forme morbide e sinuose e materiali si fondono nel segno della
velocità e della forza, così da sembrar di stare veramente in autodromo.
An important project, a personalised
solution defined by a unique and exclusive
rapport with the Company, where gentle
curves and materials merge beneath the
banner of speed and power, giving the
impression of being in a motor racing circuit.
|
Quarantacinquenne, designer di prodotti
e di collezioni, progettista di
spazi architettonici ed espositivi, installazioni
culturali e di catene di negozi
realizzate in tutto il mondo, premiato
per due suoi progetti col "Good Design
Award 2001" dal Chicago Atheneum.
Massimo Iosa Ghini è uno dei più attivi
esponenti del design italiano sin dai
primi anni '80, da quando fondò il gruppo
bolidismo e collaborò con Ettore
Sottsass nel gruppo Memphis. |
Architetto / Architect
Massimo Iosa Ghini |
Forty-five years old, designer of products
and collections, architect of
exhibition areas, cultural installations
and shop chains, and awarded the 'Good
Design Award 2001' for two of his projects
by the Chicago Atheneum Museum,
Massimo Iosa Ghini has been one of the
foremost exponents of Italian design
since the early 1980s, when he founded
the Bolidismo group and worked with
Ettore Sottsass in the Memphis group.
|
In vetrina, l’esatta riproduzione dell'area Pit-stop.
Shop window, an exact reproduction of the pit-stop area. |
|
|
|
Anche il soffitto diventa
elemento espositivo.
Even the ceiling is a
display element. |
Sistema di gondole movibili
nell'area tifosi.
A system of mobile cabins in the supporters' area.
|
Materiali leggeri e tecnologici
Lightweight hi-tech materials
E' Massimo Iosa Ghini l'architetto chiamato
dalla Ferrari nel 2002 a disegnare
e progettare a Maranello il primo negozio
ufficiale Ferrari nel mondo. Lo store
affaccia proprio sull'ingresso storico
dell'Azienda con un volume in vetro trasparente
che annulla l'effetto vetrina e
dà la possibilità di percepire l'interno
sin in profondità.
Il punto vendita apre le porte alla clientela
con l'esposizione della monoposto
Campione del Mondo F2000 e l'esatta
riproduzione dell'area Pit-stop.
Ma è duplice l'anima di Ferrari che l'architetto
vuole proporre: oltre al mondo
della competizione sportiva, anche quello
sofisticato delle berline.
In 2002, Ferrari invited Architect
Massimo Iosa Ghini to design the first
official Ferrari shop at Maranello. The
store gives directly onto the historical
entrance of the Company with a volume
of transparent glass that eliminates the
shop-window effect and lets you see
deep inside.
The sales point opens its doors to the
clientele with the exhibition of the
World Champion F2000 racing car and
an exact reproduction of the pit-stop
area.
Yet the architect seeks to present
Ferrari's other face, in addition to the
world of competition, related to the
sophisticated world of saloon cars.
|
|
Ingresso con l’area reception.
Entrance with reception area. |
Sistema a doghe di alluminio, per l'area tifosi, ad alta flessibilità, con
mensole e piastre orizzontali.
System of highly flexible aluminium staves for the supporters' area,
with shelves and horizontal plates. |
E' questo il motivo per cui nel progetto
tema fondamentale risulta essere la
necessaria differenziazione degli spazi,
come si può facilmente percepire dalla
lettura della pianta.
Le differenti aree, ciascuna con la propria
specifica fisionomia - l'una energica
e vivace dove esporre i prodotti per i
fan; lussuosa e di prestigio l'altra, con gli
articoli più esclusivi da collezionismo - si
dispongono sapientemente, distinte ma
integrate nel gioco di curve a nastro
sinuoso delle pareti.
Diverso è anche lo studio dei sistemi
espositivi, di tecnologia leggera e sofisticata:
l'area per i fan è stata pensata con
un sistema a doghe di alluminio ad alta
flessibilità che ingloba mensole e piastre
orizzontali e che permette di riposizionare
il prodotto nel tempo.
E' accoppiato ad un sistema di gondole
centrali movibili, forti nella potenzialità
espressiva oltre che tecnica, appositamente
studiate per consentire la ridefinizione
del lay-out.
Nella zona lusso il trattamento delle
vetrine e degli armadi espositivi è più
classico e in sintonia con i prodotti ispirati
alle vetture Granturismo. Le collezioni
d'abbigliamento e gli accessori
Vintage fanno bella mostra in nicchie,
fra laccature lucide e rivestimenti in pelleme
scelto, in una grafica d'epoca che
rievoca l'epopea dei gentlemen drivers.
Il visitatore si aggira per le varie stazioni
e diventa coprotagonista; gli oggetti,
gli accessori, gli abiti, sono elementi
interattivi, da toccare e provare... e
ancora più interattiva è l'area con i prodotti
multimediali, in cui sono state inserite
delle stazioni di simulazione dei
Gran Premi di Formula 1, per vivere in
prima persona l'emozioni delle corse.
E' separata dal resto del negozio da un
portale rosso - che ingloba i memorabilia
della F1, pezzi autentici delle auto che
hanno partecipato ai campionati del
mondo - e da una passatoia in lamiera
mandorlata. Al centro dell'area multimediale è esposto un motore completo
della F399 e sul fondo due postazioni
con i videogiochi più evoluti ed un maxischermo
che trasmette le immagini dei
Gran Premi.
|
Pianta. Distinte ma integrate, l'area coi prodotti di grande lusso e quella con i prodotti per i fan sono facilmente localizzabili.
Layout. Distinct yet integrated, the area with
luxury products and the one with products for supporters are easy to locate. |
This is the reason why the fundamental
theme of the project is the necessary differentiation
of space, as is easily seen by
the layout. The different areas, each
one with its own specific features, either
full of energy and brio in which to display
products for supporters, or luxurious
and prestigious with exclusive collectors'
items, are expertly arranged,
distinct, yet integrated in the game of
curves by means of a sinuous strip along
the walls.
The design of the display systems using
lightwight yet sophisticated technology
is also different. The supporters' area
uses a system of highly flexible aluminium
staves that enclose shelves and
horizontal plates, thus permitting a
repositioning of products over time.
It is coupled with a system of mobile
central cabins that provide powerful
expressive and technical potential, deliberately
designed to allow for a redefinition
of the layout.
In the luxury area the use of windows
and display cabinets is more classical
and in harmony with products that
draw their inspiration from gran-turismo
automobiles. Clothes collections
and vintage items put on a good display
in the niches, amidst shiny lacquers and
coverings in selected skins, and in
period design that echoes the age of
gentlemen drivers.
Laccature lucide e pellame scelto
Shiny lacquers and selected skins
Quinte a nastro sinuoso laccate rosso
che inglobano nicchie. retroilluminate, per esporre gli accessori vintage;
tavoli dalle forme aerodinamiche con piano espositivo in vetro.
Sinuous strip in red lacquer encloses
niches with backlighting in which to display vintage accessories;
tables in aerodynamic shapes with glass display top. |
|
Passatoia il lamiera
Runner in sheet steel
All'interno di tutti i box vetrina le luci
sono orchestrate in modo da creare un
efficace ‘supporto’ ai prodotti, diventando
incorniciature che catalizzano lo
sguardo. Sul soffitto, trattato anch'esso
come elemento espositivo, si avvicendano
giochi di volumi in equilibro e di ritagli,
accentuati da effetti di diffusione e
proiezione di fasci luminosi.
La scelta dei colori, nello store, non è solo
un attributo estetico, ma diventa parte
integrante del progetto. I colori sono
intensi, ma non urlati: rosso e ghiaccio
fanno da padroni e con nero a specchio e
argento creano una grafica che punta
decisamente sull'armonia visiva. Infine,
un nuovo sistema audiovisivo, realizzato
in esclusiva per Ferrari, che sfrutta la
speciale gestione automatizzata dei suoni
e immagini VAMB, avvolge il pubblico
con particolari simulazioni, rumori, sollecitazioni,
effetti visivi e sonori.
|
FERRARI
Indirizzo: Maranello, Modena
Anno di realizzazione: 2002
Progetto architettonico: Arch. Massimo Iosa Ghini
|
|
Portale d'accesso all'area multimediale, con stazioni di simulazione
dei Gran Premi.
Entrance door to the multimedia area, with Grand Prix simulation docks. |
The visitor makes his way through the
various stations to become a co-protagonist.
The objects, accessories, and clothes
are interactive elements to be touched
and tried; the area with multimedia
products is even more interactive.
Here there are simulation docks in
which to experience and enjoy the thrill
of Formula 1. It is separated from the
rest of the shop by a red door, which has
F1 memorabilia and original parts from
cars that have participated in world
championships.
At the centre of the multimedia area there
is a complete engine of the F399, and at the
back there are two docks with the latest
videogames and a big screen that transmits
images from the Grand Prix.
Inside all the display boxes, the lights
have been arranged to create an effective
support for the products; they act as
a frame and are able to catch the eye.
|