Il fienile si riveste di lusso


Sulle colline emiliane

Una ristrutturazione che rispetta l’esistente e nella scansione originaria dell’edificio agricolo ricava una residenza originale e dal carattere forte

A renovation that respects the existing farm buildings resulting in an original residence of strong character

Progetto di Pietro Zanlari, architetto
Servizio di Luisa Carrara
Testi di Leonardo Servadio
Foto di Athos Lecce

La tipologia è quella usuale del fienile: nell’edificio preesistente si riscontrano le caratteristiche comuni a quasi tutti gli edifici consimili della Valle Padana: ampio loggiato, alto volume, pareti aperte da fori di ventilazione, due livelli interni (quello superiore per consentire alla paglia di essiccarsi protetta dalla pioggia e dall’umidità di risalita). Nulla che abbia a che fare con la ricerca di bellezza, di vezzo, di fronzolo: tutto destinato all’utilità. Oggi, da tale funzionalità rurale, l’architetto ricava una raffinata villa.

TREILLAGE

Relativamente inusitato, il termine si riferisce a una trama realizzata con il cotto, secondo vari disegni, a definire aperture che consentissero il transito dell’aria, impedendo però il passaggio dei volatili. Una specie di filtro, nonché schermo per la luce del sole, che permetteva di far circolare l’aria nei fienili, per evitare l’accumulo di umidità.

The building is a typical barn with the usual features common to all such buildings in the Padanian plain: spacious open gallery, a high volume, venting holes in the walls, two indoor levels (the one above for drying straw so that it is protected from the rain and from rising damp). Here there is nothing in terms of beauty, charm, or decoration: everything is purely functional.

Il portico. Un ambiente privilegiato in quanto aperto ma protetto.
Nei fienili la copertura era molto alta: alla stessa quota del tetto.
Sotto, i carri e il bestiame potevano stazionare al sicuro dalle intemperie. Oggi l’altezza della copertura diventa un elemento di pregio.
Grandi vetrate corrispondono sul fronte lungo al treillage laterale.

The portico, a privileged open yet sheltered setting. Barns used to have very high shelters, at the same height of the roof. Below these, carts and cattle would find shelter from the bad weather. Today, this shelter adds a note of elegance. Left: large windows correspond on the long front to the lateral treillage from the bad weather. Today, this shelter adds a note of elegance.
Large windows correspond on the long front to the lateral treillage.

Interni pieni di aria e di luce

Come una galleria per ammirare i campi

Il soggiorno. Il camino si stacca con decisione dalla parete grazie alla cornice bianca. Si notino i tagli verticali vetrati che danno verso il loggiato. Sulla parete opposta, grandi vetrate totalmente nuove.

The living room: the fireplace stands out noticeably from the wall thanks to its white surround. Notice the glazed vertical cuts that look onto the open gallery.
On the opposite wall there are brand new glass walls.

COPERTURE A VISTA
In epoca di pareti ventilate dai forti spessori in funzione di isolamento termico, fa specie trovarsi sotto un tetto in coppi
a vista. Qui l’ampio volume diventa esso stesso motivo di coibenza, insieme con la circolazione misurata dell’aria.

LA SERRA
L’uso di dedicare un locale a serra è invalso nelle case di città, quale memoria di un ambiente naturale sempre più relegato ai margini. In questa casa di campagna, il soggiorno superiore è dotato di ampie vetratura che lo fanno somigliare a una serra, per quanto qui alle piante si uniscano i quadri e i divani, a designare un insieme votato all’eleganza e alla comodità. L’atmosfera da serra tuttavia prevale, a differenza del soggiorno inferiore, dal soffitto più basso.

La ristrutturazione di questo fienile rivela una qualità rara: quella di saper mantenere il preesistente, riadattandolo a nuovi usi, ma senza minimamente stravolgerlo. Così le porzioni di pareti a treillage sono diventate occasione per
concepire il salone al livello alto come una serra in cui i muri sembrano scomparire, totalmente aperti da vetrate continue. E la luminosità è totale, totale la panoramicità sulla campagna.

Today, using this rural functionality, the architect has created an elegant villa. The renovation of this barn reveals a rare quality: that of maintaining the extant building, adapting it to new uses, yet without upsetting the balance in any way.
In this way the portions of treillage walls are used to create a greenhouse-type living room on the upper level in which the walls seem to disappear, and are opened completely by continuous glass walls.

Quando l’atmosfera è determinata dalle colonne

Intimità e raccoglimento col soffitto basso

In edifici di questa natura, ci si rende conto dell’importanza della dimensione dell’altezza: la possibilità di elaborare un volume su più livelli, con totale agio dispazio, si traduce in una ariosità che traspare nel disegno dell’ambiente
complessivo
, così come in ogni particolarità.

This results in a bright setting with a panoramic view of the countryside. In buildings of this type one realizes the importance of height. The possibility of designing a volume on various levels, with total freedom in terms of space, translates into an expansive style that can be felt in the overall design and in the details. The living room is no longer
unique. It is part of a rhythmic and coordinated succession of spaces fitted out for everyday living:

Colonne e volte per una modernità senza tempo

Il soggiorno inferiore: vi si accede dall’ampia porta vetrata sul lato del loggiato. Un ambiente dal soffitto relativamente
basso, raccolto.
Il lato del soggiorno inferiore che dà verso lo spazio in cui si trova il pergolato esterno.
Sull’angolo, la scala a chiocciola in ferro.

The lower living room.
Access to this is through the glass door on the side of the open gallery.
It is a cosy room with a relatively low ceiling.
The side of the lower living room that communicates with the outdoor pergola.
A wrought-iron spiral staircase in the corner.

La scelta di stabilire una duplice fila di colonne di per sé contribuisce a dare un tono di eleganza classicista al soggiorno
inferiore: lo si nota anche nel profilo del camino, sagomato sui lati.
Gli arredi (tavoli, libreria, scala) sono su disegno.
The decision to create a double row of columns in itself adds a note of classical elegance to the lower living room.
This can also be seen in the fireplace surround, shaped on either side. The furniture (tables, bookcase, staircase) are custom made.

LA SCALA A CHIOCCIOLA
Gli elementi architettonici hanno un significato simbolico che trascende la loro funzione. Il soggiorno inferiore si unisce a quello superiore tramite una scala a chiocciola: non perché manchi lo spazio per soluzioni più comode, ma perché si evidenzia lo stacco drastico tra due ambienti, “estivo” e “invernale”.

Tra intonaco, pietre e legno

Ambienti connotati dalle coperture

Il salone non è più unico: diventa un ambiente inserito in una successione ritmata e coordinata di spazi preposti al vivere quotidiano: dalla veranda separata al lato dell’edificio principale, al loggiato, al salone basso, a quello alto.
I materiali delle superfici richiamano quelli originari, e la scelta del rosso come momento distintivo caratterizza il passaggio alla destinazione attuale: segnala la novità, energizza gli spazi, sottolinea l’aprirsi di un racconto inedito.
Si annuncia sin da fuori come cifra della trasformazione e all’interno diventa momento di decoro, quasi un quadro astratto dilatato sulle pareti a sconfinare nel sogno, armonico col legno delle strutture, evocante fasti antichi.

Un bagno, posto sotto la copertura, per lasciare il più ampio spazio possibile ai locali dello “stare” quali il soggiorno.
La scala che, sul lato, unisce i vari livelli.

A bathroom, placed beneath the roof, gives maximum space to rooms of permanence such as the living room.
The staircase which, on the side, brings together the various levels.

Una stanza da letto. Risalta l’esiguità della porta di accesso, che per contrasto, mette in rilievo il forte spessore del muro in pietra.
Pareti intonacate e arredi convergono sul rosso, il colore che segna la trasformazione dell’edificio.

A bedroom. The thin door contrasts and sets off the thickness of the stone wall. Rendered walls and red furniture,
a colour that marks the building’s transformation.

QUALITÀ DELL’INTERVENTO
Centralità del progetto: mantenere l’autenticità della forma-fienile nella diversa destinazione d’uso; ampiezza
degli ambienti coerente con l’origine.
Innovazione: collocazione di nuove aperture che “sfondano” i muri all’altezza del salone superiore, completando l’immagine del treillage.
Uso dei materiali: il legno delle strutture del tetto è mantenuto il più possibile vicino all’originale; nuovi elementi in ferro (le scale).
Nuove tecnologie: le ampie finestrature sono rese possibili grazie ai vetri dal forte potere coibente; gli impianti si integrano nelle vecchie strutture.

Condividi

Utilizziamo i cookie per offrirti la migliore esperienza sul nostro sito web.
Puoi scoprire di più su quali cookie stiamo utilizzando o come disattivarli nella pagine(cookie)(technical cookies) (statistics cookies)(profiling cookies)