DOPPIA PAGINA -Portici e verande
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
30 grandi immagini propongono differenti soluzioni per quei particolari spazi, coperti, che si pongono tra l’interno della casa e l’esterno: il portico e la veranda. La differenza tra i due è nella possibilità di chiusura con delle vetrate che, nelle zone più fredde, rendono la veranda vivibile anche in inverno. Per questo motivo la veranda è anche più versatile: può essere adibita non solo a soggiorno o pranzo, funzioni tradizionali del portico, ma anche a ingresso, studio, giardino d’inverno. Ogni luogo, ogni tradizione, ha una sua morfologia di portico o di veranda: vedremo come i differenti climi nelle diverse parti del mondo, o più semplicemente la localizzazione al mare, in montagna o campagna, determini situazioni architettoniche profondamente diverse. 30 big pictures present different solutions for the roofed environments located halfway between the inside and the outside of a house: the porch and the veranda. The difference lies in the possibility of enclosing the area with glass windows which, in the colder regions, allow to live in the veranda also during the winter. For this reason, the veranda is more versatile: it can be used as a dining or sitting room, as a conventional porch, an entrance hall, study, winter garden. Each place, each tradition has its own form of porch and veranda. We will show how different climates in different parts of the world, or simply the location at the seaside, in the mountains or in the countryside, result into very different architectural solutions. 30 grandes images proposent des différentes solutions pour des espaces particuliers, entre la maison et l'extérieur: le portique et la véranda. La différence entre les deux vient de la possibilité de fermeture avec des baies vitrées, qui, dans les zones les plus froides, permettent d'utiliser la véranda même en hiver. La véranda est donc plus versatile: elle peut être utilisée comme séjour ou salle à manger, dans le rôle traditionnel du portique, mais aussi comme entrée, bureau, jardin d'hiver. Chaque endroit, chaque tradition a sa morphologie de portique ou de véranda: nous verrons comment les différents climats dans les différentes parties du monde, ou, de manière plus simple, le fait d'être à la mer, à la montagne ou à la campagne, présente des situations architecturales complètement différentes 30 grosse Bilder schlagen verschiedene Lösungen für diejenigen besonderen überdeckten Räumlichkeiten vor, die sich zwischen dem Inneren und dem Äusseren eines Hauses befinden: der Säulengang und die Veranda. Der Unterschied zwischen den beiden liegt in der Möglichkeit des Abschliessens mit Glasfenstern, die in den kälteren Zonen die Veranda auch im Winter bewohnbar machen. Aus diesem Grunde ist die Veranda auch vielseitiger: sie kann nicht nur als Wohn- oder Esszimmer benutzt werden, was traditionelle Funktionen des Säulenganges sind, sondern auch als Eingang, Arbeitszimmer oder Wintergarten. Jeder Ort und jede Tradition hat eine eigene Morfologie hinsichtlich des Säulenganges oder der Veranda: wir werden sehen, wie die unterschiedlichen klimatischen Bedingungen in den verschiedenen Teilen der Welt – einfacher gesagt: der Standort am Meer, in den Bergen oder auf dem Lande – fundamental verschiedene Architekturen bestimmen. 30 grandes imágenes proponen diferentes soluciones para aquellos particulares espacios, cubiertos, que se ubican entre el espacio interno y externo de la casa: el pórtico y la galería. La diferencia entre los dos está en la posibilidad de cerrar con unas vidrieras que, en las zonas más frías, vuelven la galería habitable también en la temporada de invierno. Por este motivo la galería es también más versátil: puede ser destinada no sólo a sala de estar o comedor, funciones tradicionales del pórtico, sino también a entrada, estudio, jardín de invierno. Cada lugar, cada tradición, tiene una morfología propia de pórtico o de galería: veremos cómo diferentes climas en las diferentes partes del mundo, o más simplemente la localización en la playa, montaña o campo, determine situaciones arquitectónicas profundamente diferentes.
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30