DOPPIA PAGINA - Stufe e Kachelöfen

La stufa decorata a mano (ne potete ammirare per intero la bellezza nella pagina introduttiva) è inserita in un ambiente rustico, ma impreziosito da numerosi dettagli: la porta intagliata e dipinta, l'armadio pure dipinto e con cerniere esterne in ferro, la seggiolina con lo schienale lavorato, mazzi di fiori secchi disposti con finta casualità.

Realizzazione Höffinger

The hand-decorated stove (fully shown on the introduction page) is placed in a rustic environment, but embellished by several details: the carved painted door, the painted cabinet with exposed iron hinges, the small chair with wrought back, dried flower bunches arranged with pretended casualness. La poêle décorée à la main (on peut admirer toute sa beauté dans la page d'introduction) est insérée dans une pièce rustique, mais enrichie par des nombreux détails: la porte entaillée et peinte, le placard peint et avec des charnières externes en fer, la petite chaise avec dossier ouvragé, des bouquets de fleures séchées disposés avec un faux hasard.
Der handdekorierte Ofen (Sie können seine Schönheit auf der Einleitungsseite voll bewundern) fügt sich in einen ländlichen Raum ein, der durch zahlreiche Details kostbarer gemacht wird: die geschnitzte und bemalte Tür, der bemalte Schrank mit dem äusseren Eisenscharnier, der kleine Stuhl mit der bearbeiteten Rückenlehne und Sträusse aus getrockneten Blumen, die mit ausgedachter Zufälligkeit angeordnet wurden. La estufa decorada a mano (podeis admirar por entero su belleza en la página de introducción) es insertada en un ambiente rústico, pero valorizado por numerosos detalles: la puerta taraceada y pintada, el armario también pintado y con cremalleras externas en hierro, el silloncito con el espaldar labrado, arreglos de flores secas dispuestos con ficticia casualidad.