Un’altra vista del portico della villa precedente, realizzato con
due lati chiusi e due aperti sul giardino. Anche l’oggettistica
contribuisce a completare l’ambiente: i piatti con candelabri in
vetro blu ricordano l’acqua del mare, un tocco di raffinatezza è
dato dalla tovaglia uguale ai cuscini. La lampada traforata crea
suggestivi effetti di luce.
Another view of the porch
of the previous house, featuring two closed sides and open towards
the garden. Different objects complete the environment: the dishes
with blue glass candlesticks remind of sea water, a sophisticated
touch is given by the cloth matching the cushions. The pierced lamp
generates charming light effects.
Une autre vue du portique
de la villa précédente, réalisé avec deux cotés fermés et deux ouverts
sur le jardin. Les objets aussi contribuent à compléter la pièce:
les assiettes avec des candélabres en verre bleu rappellent l'eau
de la mer, une touche de raffinement vient de la nappe égale aux coussins.
La lampe ajourée crée des effets de lumière suggestifs.
Ein anderer Blick auf
den Säulengang der vorangehenden Villa. Der Säulengang hat zwei geschlossene
Seiten und zwei offene Seiten in Richtung Garten. Auch die Gesamtheit
der Einrichtungsgegenstände trägt dazu bei, den Raum zu vervollständigen:
die Flächen mit den Kandelabern aus blauem Glas bringen das Meereswasser
in Erinnerung; das Tischtuch hat ein ähnliches Muster wie die Kissen
und gibt der Umgebung Hauch von Eleganz. Die Lampe erzeugt mit ihren
Öffnungen faszinierende Lichteffekte.
Otra vista del pórtico
de la mansión antecedente, realizado con dos lados cerrados y dos
abiertos hacia el jardín. También la objetística contribuye a completar
el ambiente: los platos con candelabros en vidrio azul recuerdan el
agua del mar, un toque de finura es dado por el mantel igual a las
almohadas. La lámpara horadada crea sujestivos efectos de luz.