DOPPIA
PAGINA - Case di Cortina |
|
|
 |
Qui tutto è rivestito in legno di larice
antico, piallato a mano, trattato a cera
e decorato a mano secondo la più
antica tradizione ampezzana. Le porte
sono invece in abete antico, con
soffitto a losanghe; gli interventi sono
stati eseguiti da un maestro dell’arte di
Cortina, che ha fatto di questo
appartamento un vero gioiello. |
 |
Everything here has been covered
with old hand-planed larch wood,
treated with was and decorated by
hand in line with Ampezzan tradition.
The doors are in old fir wood, and
there is a lozenge ceiling. The work
was carried out by a master craftsman
from Cortina, who has turned this
apartment into a real jewel. |
 |
Ici tout est recouvert en bois de
mélèze ancien, raboté à la main, traité à
la cire et décoré à la main selon
l'antique tradition de Cortina d'Ampezzo.
Les portes, au lieu, sont en sapin
ancien, avec un plafond à losanges; les
travaux ont été réalisés par un maître
ébéniste de Cortina, qui a transformé
cet appartement en un vrai bijou. |
 |
Hier ist alles aus antikem
Laerchenholz, handgehobelt,
wachsbehandelt und haendisch
dekoriert entsprechend uralter Tradition
von d´Ampezzo. Die Tueren dagegen
sind aus altem Fichtenholz, das Holz
an der Decke rautenfoermig verlegt. Die
Arbeiten wurden von einem Meister der
Kunst Cortina´s durchgefuehrt und
machen aus dieser Wohnung ein
echtes Schmuckstueck. |
|
Aquí todo está revestido de madera
de alerce antigua, cepillada a mano,
tratada con cera y decorada a mano
siguiendo la antigua tradición
ampezzana. Las puertas, por el
contrario, son de abeto antiguo, y los
techos decorados con rombos. Los
trabajos han sido efectuados por un
maestro del arte de Cortina que ha
transformado este piso en una
auténtica joya. |
 |
 |
|