| A
Mantello, comune della Bassa Valtellina
Leggerezza e sospensione in un continuo scambio
tra interno ed esterno, edificio e paesaggio, in perfetta armonia e dialogo
tra loro.
Lightness and suspension in a continuous harmonious
exchange between inside and out, building and landscape.
Progetto di Giuseppe Balzaretti, architetto
Servizio e testo di Azzurra Lorenzetto
Foto di Athos Lecce
Percorrendo la strada Valeriana 402, Mantello è
il secondo comune ai piedi della Costiera dei Cech. In questo piccolo
comune della Bassa Valtellina sorge questa casa, su un ripido terreno
roccioso e affacciata a sud sul fiume Adda.
L'architetto Giuseppe Balzaretti si è trovato di fronte un lotto
di terreno al limite del borgo, di forma triangolare, a terrazzamenti
(una volta coltivati a vite) e sovrastato da una parete rocciosa. Una
volta studiato il territorio il progetto è stato articolato in
diversi volumi in modo da sfruttare al meglio la posizione.
L’architetto ci dice di non poter progettare prescindendo dal coinvolgimento
“attivo” del luogo.
Infatti nei suoi progetti emerge il suo pensiero.
Il verde entra in casa grazie alla
veranda interamente in vetro,
ricreando un piccolo giardino invernale.
Un tempo, dalle intemperie, ci si difendeva con le pareti spesse,
dalle aperture ridotte.
Il divano, le poltrone e le lampade sono opera del designer Romeo Sozzi
scelto dall'architetto, oltre che per il legame di
amicizia che li lega, anche per la cura del dettaglio che mette nei suoi
progetti. Per i rivestimenti sono stati scelti toni
caldi e vivaci.
The sofa, armchair and lamps with lively warm covering fabrics are by
designer Romeo Sozzi, a personal friend
of the architect; all his projects have considerable attention to detail.
This house is located in Mantello, a small town of Lower
Valtellina at the foot of the Costiera dei Cech.
wIt stands on a steep rocky terrain that looks over the River Adda to
the south.
Architect Giuseppe Balzaretti was faced with a building lot at the edge
of town that was triangular, terraced (formerly a vine plantation), and
with an impending rock behind it. Having analysed the landscape, the design
of the house was given various volumes that could make the most of its
location.
Un eclettismo progettuale ma sapientemente
trattato per ottenere
un edificio coerente. L'architetto ha la capacità di utilizzare
differenti
tipologie di tetti, di facciate, all'interno dello stesso progetto che
con passaggi
fluidi creano un'unità mai monotona.
L'arredamento è realizzato prevalentemente su misura da artigiani,
in modo da conferire una grande personalità alla casa. I quadri
alle pareti e i tappeti persiani caratterizzano il soggiorno, giocando
con il contrasto nero e fucsia . L’elegante camino, vero protagonista,
è di Edilkamin.
The furniture is mostly custom-made, providing the house with a personal
touch. Paintings on the wall and Persian
rugs characterise the living room and play on a contrast between black
and fuchsia. The true heart of the home, the fireplace, is by Edilkamin.
La pietra è alternata da facciate in pannello di legno multistrato
con inserti metallici che oltre ad essere elementi
costruttivi diventano motivi decorativi.
Stone walls alternate with multi-ply wood panelling with metal inserts,
which are building elements and decorative
features at the same time.
Così si racconta: "Se dovessi attingere solamente
al preesistente e alla tradizione ripeterei quello che il luogo prestabilisce.
Mancherebbe la presenza del contemporaneo; lo spirito dei miei tempi,
la mia cultura, i miei piaceri. Se,
viceversa, la mia architettura parlasse il linguaggio della globalizzazione,
della più sofisticata ingegneria dell'abitare, sentirei la mancanza
del peso specifico di ciò che è locale. Per cui ritengo
di non poter progettare prescindendo
dal coinvolgimento attivo del luogo. Penso sia profondamente giusto misurarsi
con il passato nel progettare il futuro, mantenendo però i due
livelli distinti e facendoli incontrare nel solco di una tradizione che
sopravvive perché dimostra
di sapersi rigenerare."
L’architetto utilizza materiali locali come pietra, ferro e legno
nella loro nudità con l'obiettivo di fondersi con il contesto e
servirsi delle loro proprietà. Li lavora con le moderne tecnologie
e attraverso avanzate tipologie di costruzione
riesce a creare una casa minimale ma calda. Il progetto si snoda attorno
ad una grossa onda che caratterizza la casa sia dall'esterno che dall'interno.
Il sinuoso tetto, sotto il quale troviamo la zona soggiorno, regala dall'interno
un'affascinante travatura che unisce il primo e il secondo piano in un
unico volume. Nel soggiorno lo sguardo vaga tra fuori e dentro, tra sopra
e sotto costruendo il volume abitativo.
QUALITA' E TECNOLOGIA
|
DA SEMPRE ORIENTATA
ALLA RICERCA, ALLO SVILUPPO TECNOLOGICO ED AL MIGLIORAMENTO QUALITATIVO
DEL PRODOTTO, CON OLTRE 40 ANNI DI ESPERIENZA E CAPACITÀ
PROGETTUALE ALL'AVANGUARDIA, EDILKAMIN HA REALIZZATO AL SUO INTERNO,
CON LA CONSULENZA DEL DIPARTIMENTO DI ENERGETICA DEL POLITECNICO
DI TORINO, UNA MODERNISSIMA SALA PROVE. LA MASSIMA ATTENZIONE PER
LA QUALITÀ DEI PRODOTTI HA FATTO SÌ CHE EDILKAMIN
POSSA GARANTIRNE LA MASSIMA AFFIDABILITÀ E SICUREZZA E VANTARE
PRESTIGIOSE CERTIFICAZIONI. MODELLO AVALON BRONZATO 45 CON CORNICE
IN ACCIAIO BRONZATO E SOGLIA IN MARMO GIALLO REALE; EDILKAMIN. |
L'ARCHITETTO
|
GIUSEPPE BALZARETTI NASCE E VIVE A CHIAVENNA;
HA CONSEGUITO LAUREA E ABILITAZIONE ALL'ESERCIZIO DELLA PROFESSIONE
PRESSO IL POLITECNICO DI MILANO NELL'ANNO 1983. DAL 1983 AL 1995 HA
LAVORATO IN ASSOCIAZIONE CON ALTRI TRE COLLEGHI OCCUPANDOSI, TRA L’ALTRO,
DI PROGETTAZIONE ARCHITETTONICA RELATIVAMENTE ALLA COMMITTENZA PRIVATA.
DAL 1995, SCIOLTA L'ASSOCIAZIONE, ESERCITA L'ATTIVITÀ DI ARCHITETTO
LIBERO PROFESSIONISTA IN FORMA SINGOLA, OCCUPANDOSI DEL RESIDENZIALE
E DEL TERZIARIO. LA COMMITTENZA È PRIVATA E RESIDENTE NEL NORD
DELLA LOMBARDIA, OCCASIONALMENTE IN TOSCANA E ALL'ESTERO (FRANCIA,
BELGIO). |
l’architetto Giuseppe Balzaretti
sposa il pensiero dell’architetto André Bruyère:
"fare non importa cosa, ma con passione e da solo: ecco la sola giustificazione
di essere architetto"
Entrando in casa il perno centrale è
il corpo scala inserito in un particolare vano che non arrivando fino
al soffitto lascia circolare aria donando un'interessante continuità
visiva quasi di fluttuazione.
Il vano scala è formato da un muro rivestito ad encausto che si
avvolge su se stesso per accompagnare al piano superiore.
La casa è sviluppata su tre piani sfuttando al massimo il naturale
pendio della montagna. Il piano interrato è dedicato ad autorimessa.
Al primo piano troviamo la veranda che non è altro che una piccola
serra fiorita utile a stemperare il passaggio tra il dentro e il fuori,
il soggiorno, la cucina e una camera giochi per i bambini. Salendo da
una lato si trova il soppalco che affaccia sul soggiorno adibito a sala
relax. Nell’altra ala, la stanza da letto è divisa in due
da un taglio di luce creato dal colmo del tetto realizzato in vetro. Particolare
è l'approccio che l'architetto ha con la stanza del bagno, la tratta
come se fosse un piccolo e privato centro benessere: cerca il contatto
con la natura creando un'apertura verso il cielo in corrispondenza della
doccia, quasi a voler suggerirne una di acqua piovana.
Disimpegno e salotto assieme: la
poesia dello spazio sta anche nella sua indefinibilità.
Ogni luogo del passare è anche un luogo dello stare, e viceversa.
The architect tells us that a design can not
be made without active hands-on experience of the site.
Sure enough, his design philosophy can be seen in his projects. "If
I only draw on what already exists, on tradition, I am simply repeating
what the site has pre-ordained; there is nothing contemporary, nothing
of the spirit of my time, my culture, or my will. Likewise, if my architecture
were to speak the language of globalisation, and the language of the
most sophisticated home engineering, I would miss everything that is local.
This is why I believe a design can not be made without active hands-on
experience of a given site. It is absolutely right to want to measure
yourself against the past when designing the future, but these two levels
have to be distinct; they can meet in the context of a tradition that
survives because it has proved it knows how to renew itself."
The architect uses local materials such as stone, iron and wood without
adornment so that they can merge with their context while making the most
of their properties. Using modern technology and advanced methods of construction
he is able to build a minimal, albeit warm, house. The main design feature
is that of a large wave, which characterises both the interior and exterior
of the house. The sinuous roof, beneath which is the living room area,
creates an interesting arrangement of beams on the interior that makes
a single volume out of the first and second floor. In the living room,
the eye roams freely between inside and out, above and below, and in so
doing creates a mental picture of the living unit.
LE RICETTE REGIONALI: I TAROZ
|
Ecco un piatto poco conosciuto, meno
famoso dei ben più noti Pizzoccheri e della Polenta taragna...
Ingredienti (4 persone):
400 gr. di patate - 300 gr. di fagiolini - 100 gr. di fagioli
- un pezzo di zucca - 2 carote (vanno bene tutte le verdure che
si hanno a disposizione) -200 gr. di Valtellina Casera - 150 gr.
di burro nostrano - 1 spicchio d’aglio - sale e pepe.
|
FATE BOLLIRE LE PATATE I FAGIOLI E I FAGIOLINI,
UNENDO SUCCESSIVAMENTE LE VERDURE CHE CUOCIONO PIÙ IN FRETTA. A
COTTURA ULTIMATA SBUCCIATE LE PATATE, UNITELE AI FAGIOLINI E, AIUTANDOVI
CON UN CUCCHIAIO DI LEGNO, (IL PIÙ MODERNO MINIPIMER VA BENE) SCHIACCIATELI
SINO AD OTTENERE UNA PUREA. METTETE L'IMPASTO IN UNA PIROFILA ALTERNANDOLO
A STRATI DI FORMAGGIO TAGLIATO A CUBETTI. VERSATEVI IN ULTIMO SOPRA UN
SOFFRITTO DI BURRO E AGLIO BEN ROSOLATO. I TARÒZ SONO IL PIATTO
TRADIZIONALE VALTELLINESE COSTITUITO DA VERDURE QUALI: PATATE, FAGIOLI
E FAGIOLINI E ALTRE VERDURE E CONDITO CON BURRO E FORMAGGIO VALTELLINA
CASERA; UN TEMPO VENIVANO CUCINATI DIRETTAMENTE SUL FUOCO DEL CAMINO O
DELLA STUFA A LEGNA.
Sospensione e leggerezza anche nei balconi
in griglia metallica che lasciano respirare la facciata senza appesantirla
e permettono di avere una visione del panorama a 360° dandoti la sensazione
di camminare nel vuoto.
Suspension and lightness can also be seen in the metallic grey balconies
that let the façade breathe without
weighing it down; they provide a 360° view of the panorama giving
you the impression of walking in mid-air.
Le finiture delle pareti interne sono in gesso
rasato più idropittura mentre i pavimenti sono in massello di rovere
e quarzite. I serramenti, che creano continuità con l'esterno e
il paesaggio, sono in legno lamellare di conifera europea con vetrate
isolate. La stanza da letto presenta un arredamento molto semplice per
lasciare importanza al soffitto. Il
colmo del tetto è stato studiato in modo particolare per creare
una finestra sul cielo. Questa linea di luce mantiene il concetto di tensione
verso l’esterno di tutto il progetto.
Lo sguardo verso l’esterno non è ostacolato neppure dai balconi
che permettono una splendida vista panoramica.
Interior walls have been given a plaster and emulsion paint finish, while
floors are in solid oak and quartzite. Doors
and windows, which create continuity with the exterior and with the landscape,
are in European conifer glulam. The bedroom has very plain furniture to
give prominence to the ceiling. The ridge of the roof has been designed
to create
a window on the sky. This line of light maintains the project's concept
of tension toward the exterior. As you look outside, not even the balconies
obstruct the splendid view of the panorama.
ITINERARI: LOMBARDIA
VALTELLINA, UNA VALLE CORONATA DALL’ARCO ALPINO
LA VALTELLINA È IL VERSANTE EST DI
DUE VALLI CHE PARTONO DALLA SOMMITÀ DEL LAGO DI COMO, IN LOMBARDIA,
E TERMINA A NORD AL CONFINE CON IL TRENTINO ALTO ADIGE. CAPOLUOGO DI QUESTA
ESTESA PROVINCIA È SONDRIO, CHE SI TROVA AL CENTRO DELLA VALLE.
UNA VALLE INTERAMENTE PERCORSA DAL FIUME ADDA E NELLA PARTE BASSA CONTORNATA
DA NUMEROSISSIMI CORSI D'ACQUA CHE DURANTE I SECOLI HANNO INCISO IL TERRENO
FORMANDO LE TIPOCHE VALLI FLUVIALI A V. IL PICCOLO COMUNE DI MANTELLO
SI TROVA NEL VERSANTE OROBICO. LE ROCCE SONO
CARATTERIZZATE DA SEDIMENTAZIONE E METAMORFISMO: SONO EMBLEMATICI I GNEISS
PRESENTI A MORBEGNO E IN TUTTA LA BASSA VALTELLINA.
QUESTO FENOMENO È DOVUTO AD UN PROCESSO
DI TRASFORMAZIONE DELLE ROCCE GIÀ SOLIDIFICATE E CONSISTE NELLA
FORMAZIONE DI NUOVI MINERALI, DOVUTI ALL'EFFETTO DI ALTE TEMPERATURE E
FORTI PRESSIONI.
IN VALTELLINA OLTRE LA METÀ DEL TERRITORIO È PROTETTO DA
PARCHI E RISERVE CHE RENDONO QUESTA VALLATA UNA VERA E PROPRIA OASI VERDE
NEL CUORE DELLE ALPI. PRODOTTI TIPICI DI GRANDE QUALITÀ, GARANTITI
DAI CONSORZI DI TUTELA, FANNO DELLA VALTELLINA UNO DEI TERRITORI ALPINI
PIÙ "GOLOSI": FORMAGGI, BRESAOLA, VINI E I PIÙ
FAMOSI PIZZOCCHERI, SOLO PER CITARNE ALCUNI. UN GUSTO PARTICOLARE CHE
SI ASSAPORA SULLE TAVOLE DELLA VALTELLINA: SAPORI ANTICHI, FRUTTO DI UNA
CUCINA SEMPLICE, EREDITATA DALLE TRADIZIONI MONTANARE E CONTADINE, DERIVATA
DA PRODOTTI OTTENUTI CON GRANDI SFORZI E SACRIFICI.
On entering the house, the focal point is the staircase inserted in a
special area. By not going all the way to the ceiling, this area allows
for the circulation of air while providing interesting, almost floating,
visual continuity.
The staircase area consists of a wall with encaustic finish that winds
round to take you to the floor above.
The house is on three floors, making the most of the natural slope of
the mountain.
The basement is used as a garage.
On the first floor is the veranda, which is nothing more than a small
greenhouse with plants (it makes the passage between inside and out less
abrupt), living room, kitchen, and children's playroom. Going up one side
you come to a gallery, used for relaxation, that looks onto the living
room. In the other wing is the bedroom divided in two by a thread of light
created by the ridge of the roof made in glass. The architect's bathroom
design is also of interest; he treats it as if it were a small private
centre for well-being. He has sought contact with nature by creating an
opening that looks onto the sky where the shower is, almost as if wishing
to suggest rain water.
|