| Tratto da: Case di campagna n°121 |
L’architettura contadina
piace di nuovo a tutti Country architecture is back in |
|||||||||||||||||||||
| Di Baio Editore | ||||||||||||||||||||||
| Sulle colline della Lucchesia In un ambiente naturalistico tra i più suggestivi d’Italia, quel che oggi viene preferito è un’architettura contadina tradizionale arredata con semplicità e misura. In one of Italy's most naturalistic settings, the preference is for country architecture and no-frills furnishings Progetto di Stefano Lazzarini e Annamaria
Crisalli Questo tipico esempio di casa colonica toscana immersa nel verde di splendidi uliveti si trova sulle dolci colline della Lucchesia in prossimità dell’antica via Francigena e della mistica abbazia di Farneta. Risale al XVII secolo ed è circondata da un paesaggio caratterizzato da pievi romaniche, cipressi secolari e vigneti terrazzati. E’ un edificio in pietra di forma rettangolare che per impostazione volumetrica e caratteri formali rispecchia perfettamente il modello di abitazione rurale codificato dalla cultura architettonica del tardo ‘600. E’ rimasto in gran parte nello stato originario, tranne modesti interventi d’adattamento apportati all’inizio del XX secolo. La distribuzione interna è fedele al classico schema in uso negli edifici che supportano l’attività agricola: al piano terra la stalla, la tinaia, la cantina e il cigliere; al piano superiore l’abitazione e i vari spazi di deposito, dal fieno al granoturco, dalle olive ai prodotti non deperibili dell’orto. Un ampio sottotetto isolava l’abitazione dalle intemperie e serviva come stivaggio di suppellettili non più in uso nella casa. E davanti all’ingresso vi era sempre un aia con fondo di pietra.
L’esterno è stato conservato com’era, con gli alberi e gli arbusti trovati in loco; il solo elemento innovativo è la piscina, imprescindibile esigenza dei nuovi proprietari (quelli di prima facevano il bagno in una tinozza). This typical Tuscan farmhouse, immersed in the green of splendid olive groves, is located on the gentle hills of Lucchesia near the ancient Via Francigena and Farneta Abbey. Dating to the seventeenth century, it is surrounded by a landscape peppered with Romanesque parish churches, centuries-old cypress trees, and terraced olive groves. The stone building is rectangular, its formal-looking volumes being a classic example of the type of country house that existed in the late 1600s. It is mostly in its original state, with the exception of some adjustments made at the beginning of the twentieth century. The inside arrangement of rooms is in line with buildings that were used for agricultural purposes: cattleshed, vat room, and cellar on the ground floor; a corn, hay, and olive storeroom on the floor above, also used for non-perishable produce from the vegetable garden. Di fronte a tanta bellezza naturale la semplicità dell’arredo è la carta vincente.
Per arredare il casale è stata fatta una precisa ricerca tra i
rigattieri della zona per mettere assieme vecchi mobili provenienti da
ambienti rustici, preferendo tra quelli di sapore contadino i più
semplici e funzionali. To furnish the farmhouse, local junk shops were visited in search of
old furniture coming from rustic settings, preference being given to simple
and functional items. E’ strepitosa la collocazione ambientale di questa pergola incastonata
tra gli ulivi e con vista panoramica sull’anfiteatro collinare.
E’ chiaro quel che cercavano i nuovi proprietari (una coppia di
raffinati tedeschi): la semplicità e la bellezza di L’aia era destinata soprattutto al deposito provvisorio
dei raccolti e alla battuta dei cereali per separarli dalla pula. Completano
la tipicità di questo rustico un ricovero per il carro e il cavallo,
un antico pozzo in pietra, un vecchio forno a A large attic insulated the home from bad weather and was
used as a stowage area for furnishings that were no longer used in the
house. Opposite the entrance there was always a barnyard with stone floor.
Ricombinare l’armonia esterna con quella interna
è stato il frutto di uno studio disciplinato e costante delle radici
della memoria. Gli olivi, gli orti, i vigneti e il piccolo giardino che
circondano la casa sono il frutto di una sensibilità (dei contadini
lucchesi) stratificata e affinata nel tempo: sarebbe stato imperdonabile
perderla. L’acquisto dell’antico E’ semplicissimo anche l’arredo
della sala da pranzo
Il camino anche se con una cornice in pietra locale solo sbozzata gioca
un ruolo fondamentale in questi interni. Principalmente un ruolo estetico
e psicologico: non avrebbe un sapore autentico una casa contadina senza
camini. Inoltre, anche in presenza di un moderno sistema di riscaldamento
centralizzato, può aiutare. Anche se sembrano casuali i colori e i materiali dell’arredamento
sono in realtà molto calibrati. Il bianco degli intonaci è The olive trees, vegetable gardens vineyards, and the small
garden that surround the house come from the local peasants' sensitivity
and feeling for the land, which has been polished by time. It would have
been unforgivable to lose this. The purchase of the old farmhouse, vineyards
and olive groves by an American couple of German origin, is no accident.
As they saw it, the only way for the place to keep its character was for
it to continue its agricultural
Nel fienile è stato collocato
uno studiolo spazioso con
Le scale in questo interno giocano un ruolo molto importante:
aprono e fanno fluire lo spazio in una struttura in origine molto bloccata,
e creano nello stesso tempo delle fantastiche quinte prospettiche.
|
||||||||||||||||||||||